To 'like and love' was an Elizabethan combination:

And yet we both make shew we like and love.

Farmer, Chetham MS. (ed. Grosart), i. 90.

Yet every one her likte, and every one her lov'd.

Spenser, Faerie Queene, III. ix. 24.

Donne or his editor has made the line smoother.

l. 20. To feed on that, which to disused tasts seems tough. I have made the line an Alexandrine by printing 'disused', which occurs in A25 and B, but it is 'disus'd' in the editions and most MSS. The 'weak' of 1650-69 adjusts the metre, but for that very reason one a little suspects an editor. Donne certainly wrote 'disus'd' or 'disused'. Who changed it to 'weak' is not so certain. The meaning of 'disused' is, of course, 'unaccustomed.' The O.E.D. quotes: 'I can nat shote nowe but with great payne, I am so disused.' Palsgr. (1530). 'Many disused persons can mutter out some honest requests in secret.' Baxter, Reformed Pastor (1656).

It seems to me probable that P preserves an early form of these lines:

who now is grown tough enough

To feed on that which to disused tastes seems rough.