San. Fecks! what a sneaking oath is that for a man of honour? swear me bloodily like a soldier, if you would be believed.

Carl. Without swearing, I believe her honest; therefore make sure of her immediately.

San. That is, take a rival's counsel, and make sure of being an antedated cuckold.

Carl. If you won't believe me, I cannot help it. But marry Dalinda, and be happy; for I may prevent you, if you make not haste.

San. Thou hast cheated me so often, that I cannot credit one syllable thou sayest.

Carl. [Going out.] Then take your fortune.—

[Carlos pulls out his handkerchief to wipe his face, and drops a letter.

Yonder comes Dalinda; I know her by her trip. I'll watch their greeting. [Exit.

San. The rogue's malicious, and would have me marry her in spite; besides he is off and on at so devilish a rate, a man knows not where to have him. Well, I am resolved, in the first place, not to follow the rogue's counsel. I will not marry her, because he advised me to it;—and yet I will marry her, because he counselled me not to marry her.—Hey-day! I will marry her, and I will not marry her! what's the meaning of this, friend Sancho? That's taking the rogue's advice one way or t'other. [Sees the letter and takes it up.] What, has he dropt a letter! To whom is it directed? to Don Carlos D'Ybarra;—that is himself. [Mutters, as reading to himself.

Dalinda's fair, and a fortune; but marry her not; for to my knowledge (pox confound him for his knowledge) she has had a——(What a——Mr Friend? why—) a bastard, by the late Conde: (Ay, I thought as much.) But his sister Leonora is in love with you.