214 Mr Luttrell's manuscript note has fixed the first representation of "Albion and Albanius" to the 3d of June, 1685; and the laudable accuracy of Mr Malone has traced its sixth night to Saturday the 13th of the same month, when an express brought the news 215 of Monmouth's landing. The opera was shortly after published. In 1687 Grabut published the music, with a dedication to James II.[2]

Footnotes:

    1. Thomas Betterton.
    2. An expression in Dryden's poem on the death of Cromwell, which his libeller insisted on applying to the death of Charles I.
  1. The following verses are rather better worthy of preservation than most which have been written against Dryden.
  2. From Father Hopkins, whose vein did inspire him,
  3. Bayes sends this raree-show to public view;
  4. Prentices, fops, and their footmen admire him,
  5. Thanks patron, painter, and Monsieur Grabu.
  6. Each actor on the stage his luck bewailing,
  7. Finds that his loss is infallibly true;
  8. Smith, Nokes, and Leigh, in a fever with railing,
  9. Curse poet, painter, and Monsieur Grabu.
  10. Betterton, Betterton, thy decorations,
  11. And the machines, were well written, we knew;
  12. But, all the words were such stuff, we want patience,
  13. And little better is Monsieur Grabu.
  14. Damme, says Underhill, I'm out of two hundred,
  15. Hoping that rainbows and peacocks would do;
  16. Who thought infallible Tom[a] could have blundered?
  17. A plague upon him and Monsieur Grabu!
  18. Lane, thou hast no applause for thy capers,
  19. Though all, without thee, would make a man spew;
  20. And a month hence will not pay for the tapers,
  21. Spite of Jack Laureat, and Monsieur Grabu.
  22. Bayes, thou wouldst have thy skill thought universal,
  23. Though thy dull ear be to music untrue;
  24. Then, whilst we strive to confute the Rehearsal,
  25. Prithee leave thrashing of Monsieur Grabu.
  26. With thy dull prefaces still thou wouldst treat us,
  27. Striving to make thy dull bauble look fair;
  28. So the horned herd of the city do cheat us,
  29. Still most commending the worst of their ware.
  30. Leave making operas and writing of lyricks,
  31. Till thou hast ears, and can alter thy strain;
  32. Stick to thy talent of bold panegyricks,
  33. And still remember—breathing the vein[].
  34. Yet, if thou thinkest the town will extoll them,
  35. Print thy dull notes; but be thrifty and wise:
  36. Instead of angels subscribed for the volume,
  37. Take a round shilling, and thank my advice.
  38. In imitating thee, this may be charming,
  39. Gleaning from laureats is no shame at all;
  40. And let this song be sung next performing,
  41. Else, ten to one that the prices will fall.
  42. Footnotes:
  43. Langbaine has preserved another jest upon our author's preference of Grabut to the English musicians.
  44. Grabut, his yokemate, ne'er shall be forgot.
  45. Whom th' god of tunes upon a muse begot;
  46. Bayes on a double score to him belongs,
  47. As well for writing, as for setting songs;
  48. For some have sworn the intrigue so odd is laid,
  49. That Bayes and he mistook each other's trade,
  50. Grabut the lines, and he the music made.

216

THE PREFACE.

If wit has truly been defined, "a propriety of thoughts and words,[1]" then that definition will extend to all sorts of poetry; and, among the rest, to this present entertainment of an opera. Propriety of thought is that fancy which arises naturally from the subject, or which the poet adapts to it; propriety of words is the clothing of those thoughts with such expressions as are naturally proper to them; and from both these, if they are judiciously performed, the delight of poetry results. An opera is a poetical tale, or fiction, represented by vocal and instrumental music, adorned with scenes, machines, and dancing. The supposed persons of this musical drama are generally supernatural, as gods, and goddesses, and heroes, which at least are descended from them, and are in due time to be adopted into their number. The subject, therefore, being extended beyond the limits of human nature, admits of that sort of marvellous and surprising conduct, which is rejected in other plays. Human 217 impossibilities are to be received as they are in faith; because, where gods are introduced, a supreme power is to be understood, and second causes are out of doors; yet propriety is to be observed even here. The gods are all to manage their peculiar provinces; and what was attributed by the heathens to one power, ought not to be performed by any other. Phœbus must foretel, Mercury must charm with his caduceus, and Juno must reconcile the quarrels of the marriage-bed; to conclude, they must all act according to their distinct and peculiar characters. If the persons represented were to speak upon the stage, it would follow, of necessity, that the expressions should be lofty, figurative, and majestical: but the nature of an opera denies the frequent use of these poetical ornaments; for vocal music, though it often admits a loftiness of sound, yet always exacts an harmonious sweetness; or, to distinguish yet more justly, the recitative part of the opera requires a more masculine beauty of expression and sound. The other, which, for want of a proper English word, I must call the songish part, must abound in the softness and variety of numbers; its principal intention being to please the hearing, rather than to gratify the understanding. It appears, indeed, preposterous at first sight, that rhyme, on any consideration, should take place of reason; but, in order to resolve the problem, this fundamental proposition must be settled, that the first inventors of any art or science, provided they have brought it to perfection, are, in reason, to give laws to it; and, according to their model, all after-undertakers are to build. Thus, in epic poetry, no man ought to dispute the authority of Homer, who gave the first being to that masterpiece of art, and endued it with that form of perfection in all its parts, that nothing was wanting to its excellency. Virgil therefore, and those very few who have succeeded 218 him, endeavoured not to introduce, or innovate, any thing in a design already perfected, but imitated the plan of the inventor; and are only so far true heroic poets, as they have built on the foundations of Homer. Thus, Pindar, the author of those Odes, which are so admirably restored by Mr Cowley in our language, ought for ever to be the standard of them; and we are bound, according to the practice of Horace and Mr Cowley, to copy him. Now, to apply this axiom to our present purpose, whosoever undertakes the writing of an opera, which is a modern invention, though built indeed on the foundation of ethnic worship, is obliged to imitate the design of the Italians, who have not only invented, but brought to perfection, this sort of dramatic musical entertainment. I have not been able, by any search, to get any light, either of the time when it began, or of the first author; but I have probable reasons, which induce me to believe, that some Italians, having curiously observed the gallantries of the Spanish Moors at their zambras, or royal feasts, where music, songs, and dancing, were in perfection, together with their machines, which are usual at their sortija, or running at the ring, and other solemnities, may possibly have refined upon those moresque divertisements, and produced this delightful entertainment, by leaving out the warlike part of the carousals, and forming a poetical design for the use of the machines, the songs, and dances. But however it began, (for this is only conjectural,) we know, that, for some centuries, the knowledge of music has flourished principally in Italy, the mother of learning and of arts[2]; that poetry and painting have been there restored, 219 and so cultivated by Italian masters, that all Europe has been enriched out of their treasury; and the other parts of it, in relation to those delightful arts, are still as much provincial to Italy, as they were in the time of the Roman empire. Their first operas seem to have been intended for the celebration of the marriages of their princes, or for the magnificence of some general time of joy; accordingly, the expences of them were from the purse of the sovereign, or of the republic, as they are still practised at Venice, Rome, and at other places, at their carnivals. Savoy and Florence have often used them in their courts, at the weddings of their dukes; and at Turin particularly, was performed the "Pastor Fido," written by the famous Guarini, which is a pastoral opera made to solemnise the marriage of a Duke of Savoy. The prologue of it has given the design to all the French; which is a compliment to the sovereign power by some god or goddess; so that it looks no less than a kind of embassy from heaven to earth. I said in the beginning of this preface, that the persons represented in operas are generally gods, goddesses, and heroes descended from them, who are supposed to be their peculiar care; which hinders not, but that meaner persons may sometimes gracefully be introduced, especially if they have relation to those first times, which poets call the Golden Age; wherein, by reason of their innocence, those happy mortals were supposed to have had a more familiar intercourse with superior beings; and therefore shepherds might reasonably be admitted, as of all callings the most innocent, the most happy, and who, by reason of the spare time they had, in their almost idle employment, had most leisure to make verses, and to be in love; without somewhat of which passion, no opera can possibly subsist.

It is almost needless to speak any thing of that 220 noble language, in which this musical drama was first invented and performed. All, who are conversant in the Italian, cannot but observe, that it is the softest, the sweetest, the most harmonious, not only of any modern tongue, but even beyond any of the learned. It seems indeed to have been invented for the sake of poetry and music; the vowels are so abounding in all words, especially in terminations of them, that, excepting some few monosyllables, the whole language ends in them. Then the pronunciation is so manly, and so sonorous, that their very speaking has more of music in it than Dutch poetry and song. It has withal derived, so much copiousness and eloquence from the Greek and Latin, in the composition of words, and the formation of them, that if, after all, we must call it barbarous, it is the most beautiful and most learned of any barbarism in modern tongues; and we may, at least, as justly praise it, as Pyrrhus did the Roman discipline and martial order, that it was of barbarians, (for so the Greeks called all other nations,) but had nothing in it of barbarity. This language has in a manner been refined and purified from the Gothic ever since the time of Dante, which is above four hundred years ago; and the French, who now cast a longing eye to their country, are not less ambitious to possess their elegance in poetry and music; in both which they labour at impossibilities. It is true, indeed, they have reformed their tongue, and brought both their prose and poetry to a standard; the sweetness, as well as the purity, is much improved, by throwing off the unnecessary consonants, which made their spelling tedious and their pronunciation harsh: but, after all, as nothing can be improved beyond its own species, or farther than its original nature will allow; as an ill voice, though ever so thoroughly instructed in the rules of music, can never be brought to sing 221 harmoniously, nor many an honest critic ever arrive to be a good poet; so neither can the natural harshness of the French, or their perpetual ill accent, be ever refined into perfect harmony like the Italian. The English has yet more natural disadvantages than the French; our original Teutonic, consisting most in monosyllables, and those incumbered with consonants, cannot possibly be freed from those inconveniencies. The rest of our words, which are derived from the Latin chiefly, and the French, with some small sprinklings of Greek, Italian, and Spanish, are some relief in poetry, and help us to soften our uncouth numbers; which, together with our English genius, incomparably beyond the trifling of the French, in all the nobler parts of verse, will justly give us the pre-eminence. But, on the other hand, the effeminacy of our pronunciation, (a defect common to us and to the Danes,) and our scarcity of female rhymes, have left the advantage of musical composition for songs, though not for recitative, to our neighbours.

Through these difficulties I have made a shift to struggle in my part of the performance of this opera; which, as mean as it is, deserves at least a pardon, because it has attempted a discovery beyond any former undertaker of our nation; only remember, that if there be no north-east passage to be found, the fault is in nature, and not in me; or, as Ben Jonson tells us in "The Alchymist," when projection had failed, and the glasses were all broken, there was enough, however, in the bottoms of them, to cure the itch; so I may thus be positive, that if I have not succeeded as I desire, yet there is somewhat still remaining to satisfy the curiosity, or itch of sight and hearing. Yet I have no great reason to despair; for I may, without vanity, own some advantages, which are not common to every writer; such as are the knowledge of the Italian 222 and French language, and the being conversant with some of their best performances in this kind; which have furnished me with such variety of measures as have given the composer, Monsieur Grabut, what occasions he could wish, to shew his extraordinary talent in diversifying the recitative, the lyrical part, and the chorus; in all which, not to attribute any thing to my own opinion, the best judges and those too of the best quality, who have honoured his rehearsals with their presence, have no less commended the happiness of his genius than his skill. And let me have the liberty to add one thing, that he has so exactly expressed my sense in all places where I intended to move the passions, that he seems to have entered into my thoughts, and to have been the poet as well as the composer. This I say, not to flatter him, but to do him right; because amongst some English musicians, and their scholars, who are sure to judge after them, the imputation of being a Frenchman is enough to make a party, who maliciously endeavour to decry him. But the knowledge of Latin and Italian poets, both which he possesses, besides his skill in music, and his being acquainted with all the performances of the French operas, adding to these the good sense to which he is born, have raised him to a degree above any man, who shall pretend to be his rival on our stage. When any of our countrymen excel him, I shall be glad, for the sake of old England, to be shewn my error; in the mean time, let virtue be commended, though in the person of a stranger[3].

If I thought it convenient, I could here discover some rules which I have given to myself in writing 223 of an opera in general, and of this opera in particular; but I consider, that the effect would only be, to have my own performance measured by the laws I gave; and, consequently, to set up some little judges, who, not understanding thoroughly, would be sure to fall upon the faults, and not to acknowledge any of the beauties; an hard measure, which I have often found from false critics. Here, therefore, if they will criticise, they shall do it out of their own fond; but let them first be assured that their ears are nice; for there is neither writing nor judgment on this subject without that good quality. It is no easy matter, in our language, to make words so smooth, and numbers so harmonious, that they shall almost set themselves. And yet there are rules for this in nature, and as great a certainty of quantity in our syllables, as either in the Greek or Latin: but let poets and judges understand those first, and then let them begin to study English. When they have chewed a while upon these preliminaries, it may be they will scarce adventure to tax me with want of thought and elevation of fancy in this work; for they will soon be satisfied, that those are not of the nature of this sort of writing. The necessity of double rhimes, and ordering of the words and numbers for the sweetness of the voice, are the main hinges on which an opera must move; and both of these are without the compass of any art to teach another to perform, unless nature, in the first place, has done her part, by enduing the poet with that nicety of hearing, that the discord of sounds in words shall as much offend him, as a seventh in music would a good composer. I have therefore no need to make excuses for meanness of thought in many places: the Italians, with all the advantages of their language, are continually forced upon it, or, rather, affect it. The chief secret is the choice of words; 224 and, by this choice, I do not here mean elegancy of expression, but propriety of sound, to be varied according to the nature of the subject. Perhaps a time may come when I may treat of this more largely, out of some observations which I have made from Homer and Virgil, who, amongst all the poets, only understood the art of numbers, and of that which was properly called rhythmus by the ancients.

The same reasons, which depress thought in an opera, have a stronger effect upon the words, especially in our language; for there is no maintaining the purity of English in short measures, where the rhime returns so quick, and is so often female, or double rhime, which is not natural to our tongue, because it consists too much of monosyllables, and those, too, most commonly clogged with consonants; for which reason I am often forced to coin new words, revive some that are antiquated, and botch others; as if I had not served out my time in poetry, but was bound apprentice to some doggrel rhimer, who makes songs to tunes, and sings them for a livelihood. It is true, I have not been often put to this drudgery; but where I have, the words will sufficiently shew, that I was then a slave to the composition, which I will never be again: it is my part to invent, and the musician's to humour that invention. I may be counselled, and will always follow my friend's advice where I find it reasonable, but will never part with the power of the militia[4].