To point out the blemishes of so beautiful a tragedy, is a painful, though a necessary, task. The style, here and there, exhibits marks of a reviving taste for those frantic bursts of passion, which our author has himself termed the "Dalilahs of the theatre." The first speech of Sebastian has been often noticed as an extravagant rant, more worthy of Maximin, or Almanzor, than of a character drawn by our author in his advanced years, and chastened taste:

I beg no pity for this mouldering clay;

For if you give it burial, there it takes

Possession of your earth:

If burnt and scatter'd in the air, the winds,

That strew my dust, diffuse my royalty,

And spread me o'er your clime; for where one atom

Of mine shall light, know, there Sebastian reigns.

The reader's discernment will discover some similar extravagancies in the language of Almeyda and the Emperor.

It is a separate objection, that the manners of the age and country are not adhered to. Sebastian, by disposition a crusading knight-errant, devoted to religion and chivalry, becomes, in the hands of Dryden, merely a gallant soldier and high-spirited prince, such as existed in the poet's own days. But, what is worse, the 280 manners of Mahometans are shockingly violated. Who ever heard of human sacrifices, or of any sacrifices, being offered up to Mahomet[2]; and when were his followers able to use the classical and learned allusions which occur throughout the dialogue! On this last topic Addison makes the following observations, in the "Guardian," No. 110.