All were attentive to the godlike man,
When from his lofty couch he thus began:—
"Great queen, what you command me to relate,
Renews the sad remembrance of our fate:
An empire from its old foundations rent,
And every woe the Trojans underwent;
A peopled city made a desert place;
All that I saw, and part of which I was;
Not even the hardest of our foes could hear,
Nor stern Ulysses tell, without a tear.
And now the latter watch of wasting night,
And setting stars, to kindly rest invite.
But, since you take such interest in our woe,
And Troy's disastrous end desire to know,
I will restrain my tears, and briefly tell
What in our last and fatal night befell.
By destiny compelled, and in despair,
The Greeks grew weary of the tedious war,
And, by Minerva's aid, a fabric reared,
Which like a steed of monstrous height appeared:
The sides were planked with pine: they feigned it made
For their return, and this the vow they paid.
Thus they pretend, but in the hollow side,
Selected numbers of their soldiers hide:
With inward arms the dire machine they load,
And iron bowels stuff the dark abode.
In sight of Troy lies Tenedos, an isle
(While Fortune did on Priam's empire smile)
Renowned for wealth; but, since, a faithless bay,
Where ships exposed to wind and weather lay.
There was their fleet concealed. We thought, for Greece
Their sails were hoisted, and our fears release.
The Trojans, cooped within their walls so long,
Unbar their gates, and issue in a throng,
Like swarming bees, and with delight survey
The camp deserted, where the Grecians lay:
The quarters of the several chiefs they showed— }
Here Phœnix, here Achilles, made abode; }
Here joined the battles; there the navy rode. }
Part on the pile their wondering eyes employ—
The pile by Pallas raised to ruin Troy.
Thymœtes first ('tis doubtful whether hired,
Or so the Trojan destiny required)
Moved, that the ramparts might be broken down,
To lodge the monster fabric in the town.
But Capys, and the rest of sounder mind,
The fatal present to the flames designed,
Or to the watery deep; at least to bore
The hollow sides, and hidden frauds explore.
The giddy vulgar, as their fancies guide,
With noise say nothing, and in parts divide.
Laocoön, followed by a numerous crowd,
Ran from the fort, and cried, from far, aloud:—
"O wretched countrymen! what fury reigns?
What more than madness has possessed your brains?
Think you the Grecians from your coasts are gone?
And are Ulysses' arts no better known?
This hollow fabric either must inclose,
Within its blind recess, our secret foes;
Or 'tis an engine raised above the town,
To o'erlook the walls, and then to batter down.
Somewhat is sure designed, by fraud or force—
Trust not their presents, nor admit the horse."
Thus having said, against the steed he threw
His forceful spear, which, hissing as it flew,
Pierced through the yielding planks of jointed wood,
And trembling in the hollow belly stood.
The sides, transpierced, return a rattling sound,
And groans of Greeks inclosed come issuing through the wound.
And, had not heaven the fall of Troy designed, }
Or had not men been fated to be blind, }
Enough was said and done to inspire a better mind. }
Then had our lances pierced the treacherous wood,
And Ilian towers and Priam's empire stood.
Meantime, with shouts, the Trojan shepherds bring
A captive Greek in bands, before the king—
Taken, to take—who made himself their prey,
To impose on their belief, and Troy betray;
Fixed on his aim, and obstinately bent
To die undaunted, or to circumvent.
About the captive, tides of Trojans flow;
All press to see, and some insult the foe.
Now hear how well the Greeks their wiles disguised;
Behold a nation in a man comprised.
Trembling the miscreant stood; unarmed and bound,
He stared, and rolled his hagard eyes around,
Then said, "Alas! what earth remains, what sea
Is open to receive unhappy me?
What fate a wretched fugitive attends,
Scorned by my foes, abandoned by my friends?"
He said, and sighed, and cast a rueful eye;
Our pity kindles, and our passions die.
We cheer the youth to make his own defence,
And freely tell us what he was, and whence:
What news he could impart, we long to know,
And what to credit from a captive foe.
His fear at length dismissed, he said,—"Whate'er
My fate ordains, my words shall be sincere:
I neither can nor dare my birth disclaim;
Greece is my country, Sinon is my name.
Though plunged by Fortune's power in misery,
'Tis not in Fortune's power to make me lie.
If any chance has hither brought the name
Of Palamedes, not unknown to fame,
Who suffered from the malice of the times,
Accused and sentenced for pretended crimes,
Because the fatal wars he would prevent;
Whose death the wretched Greeks too late lament—
Me, then a boy, my father, poor and bare }
Of other means, committed to his care, }
His kinsman and companion in the war. }
While Fortune favoured, while his arms support
The cause, and ruled the counsels of the court,
I made some figure there; nor was my name
Obscure, nor I without my share of fame.
But when Ulysses, with fallacious arts,
Had made impression in the people's hearts,
And forged a treason in my patron's name,
(I speak of things too far divulged by fame,)
My kinsman fell. Then I, without support,
In private mourned his loss, and left the court.
Mad as I was, I could not bear his fate
With silent grief, but loudly blamed the state,
And cursed the direful author of my woes.—
'Twas told again; and hence my ruin rose.
I threatened, if indulgent heaven once more }
Would land me safely on my native shore, }
His death with double vengeance to restore. }
This moved the murderer's hate; and soon ensued
The effects of malice from a man so proud.
Ambiguous rumours through the camp he spread,
And sought, by treason, my devoted head;
New crimes invented; left unturned no stone,
To make my guilt appear, and hide his own;
Till Calchas was by force and threatening wrought—
But why—why dwell I on that anxious thought?
If on my nation just revenge you seek,
And 'tis to appear a foe, to appear a Greek;
Already you my name and country know;
Assuage your thirst of blood, and strike the blow:
My death will both the kingly brothers please,
And set insatiate Ithacus at ease."
This fair unfinished tale, these broken starts, }
Raised expectations in our longing hearts; }
Unknowing as we were in Grecian arts. }
His former trembling once again renewed,
With acted fear, the villain thus pursued:—
"Long had the Grecians (tired with fruitless care,
And wearied with an unsuccessful war)
Resolved to raise the siege, and leave the town;
And, had the gods permitted, they had gone.
But oft the wintery seas, and southern winds,
Withstood their passage home, and changed their minds.
Portents and prodigies their souls amazed;
But most, when this stupendous pile was raised:
Then flaming meteors, hung in air, were seen,
And thunders rattled through a sky serene.
Dismayed, and fearful of some dire event,
Eurypylus, to inquire their fate, was sent.
He from the gods this dreadful answer brought: }
'O Grecians, when the Trojan shores you sought, }
Your passage with a virgin's blood was bought: }
So must your safe return be bought again,
And Grecian blood once more atone the main.'
The spreading rumour round the people ran;
All feared, and each believed himself the man.
Ulysses took the advantage of their fright;
Called Calchas, and produced in open sight,
Then bade him name the wretch, ordained by fate
The public victim, to redeem the state.
Already some presaged the dire event,
And saw what sacrifice Ulysses meant.
For twice five days the good old seer withstood
The intended treason, and was dumb to blood,
Till, tired with endless clamours and pursuit
Of Ithacus, he stood no longer mute,
But, as it was agreed, pronounced that I
Was destined by the wrathful gods to die.
All praised the sentence, pleased the storm should fall
On one alone, whose fury threatened all.
The dismal day was come; the priests prepare
Their leavened cakes, and fillets for my hair.
I followed nature's laws, and must avow,
I broke my bonds, and fled the fatal blow.
Hid in a weedy lake all night I lay,
Secure of safety when they sailed away.
But now what further hopes for me remain,
To see my friends, or native soil, again;
My tender infants, or my careful sire,
Whom they returning will to death require;
Will perpetrate on them their first design,
And take the forfeit of their heads for mine?
Which, O! if pity mortal minds can move,
If there be faith below, or gods above,
If innocence and truth can claim desert,
Ye Trojans, from an injured wretch avert."
False tears true pity move; the king commands
To loose his fetters, and unbind his hands,
Then adds these friendly words:—"Dismiss thy fears;
Forget the Greeks; be mine as thou wert theirs;
But truly tell, was it for force or guile,
Or some religious end, you raised the pile?"
Thus said the king.—He, full of fraudful arts,
This well-invented tale for truth imparts:—
"Ye lamps of heaven!" he said, and lifted high
His hands now free,—"thou venerable sky!
Inviolable powers, adored with dread! }
Ye fatal fillets, that once bound this head! }
Ye sacred altars, from whose flames I fled! }
Be all of you adjured; and grant I may,
Without a crime, the ungrateful Greeks betray,
Reveal the secrets of the guilty state,
And justly punish whom I justly hate!
But you, O king, preserve the faith you gave,
If I, to save myself, your empire save.
The Grecian hopes, and all the attempts they made,
Were only founded on Minerva's aid.
But from the time when impious Diomede,
And false Ulysses, that inventive head,
Her fatal image from the temple drew,
The sleeping guardians of the castle slew,
Her virgin statue with their bloody hands
Polluted, and profaned her holy bands;
From thence the tide of fortune left their shore,
And ebbed much faster than it flowed before:
Their courage languished, as their hopes decayed;
And Pallas, now averse, refused her aid.
Nor did the goddess doubtfully declare
Her altered mind, and alienated care.
When first her fatal image touched the ground,
She sternly cast her glaring eyes around,
That sparkled as they rolled, and seemed to threat:
Her heavenly limbs distilled a briny sweat.
Thrice from the ground she leaped, was seen to wield
Her brandished lance, and shake her horrid shield.
Then Calchas bade our host for flight prepare,
And hope no conquest from the tedious war,
Till first they sailed for Greece; with prayers besought
Her injured power, and better omens brought.
And now their navy ploughs the watery main, }
Yet soon expect it on your shores again, }
With Pallas pleased; as Calchas did ordain. }
But first, to reconcile the blue-eyed maid
For her stolen statue and her tower betrayed,
Warned by the seer, to her offended name
We raised and dedicate this wonderous frame,
So lofty, lest through your forbidden gates
It pass, and intercept our better fates:
For, once admitted there, our hopes are lost;
And Troy may then a new Palladium boast;
For so religion and the gods ordain,
That, if you violate with hands profane
Minerva's gift, your town in flames shall burn,
(Which omen, O ye gods, on Græcia turn!)
But if it climb, with your assisting hands,
The Trojan walls, and in the city stands;
Then Troy shall Argos and Mycenæ burn,
And the reverse of fate on us return."
With such deceits he gained their easy hearts,
Too prone to credit his perfidious arts.
What Diomede, nor Thetis' greater son, }
A thousand ships, nor ten years' siege, had done—}
False tears and fawning words the city won. }
A greater omen, and of worse portent, }
Did our unwary minds with fear torment, }
Concurring to produce the dire event. }
Laocoön, Neptune's priest by lot that year,
With solemn pomp then sacrificed a steer;
When (dreadful to behold!) from sea we spied }
Two serpents, ranked abreast, the seas divide, }
And smoothly sweep along the swelling tide. }
Their flaming crests above the waves they show;
Their bellies seem to burn the seas below;
Their speckled tails advance to steer their course,
And on the sounding shore the flying billows force.
And now the strand, and now the plain, they held.
Their ardent eyes with bloody streaks were filled;
Their nimble tongues they brandished as they came,
And licked their hissing jaws, that sputtered flame.
We fled amazed; their destined way they take,
And to Laocoön and his children make;
And first around the tender boys they wind,
Then with their sharpened fangs their limbs and bodies grind.
The wretched father, running to their aid
With pious haste, but vain, they next invade;
Twice round his waist their winding volumes rolled;
And twice about his gasping throat they fold.
The priest thus doubly choked—their crests divide,
And towering o'er his head in triumph ride.
With both his hands he labours at the knots;
His holy fillets the blue venom blots;
His roaring fills the flitting air around.
Thus, when an ox receives a glancing wound,
He breaks his bands, the fatal altar flies,
And with loud bellowings breaks the yielding skies.
Their tasks performed, the serpents quit their prey,
And to the tower of Pallas make their way:
Couched at her feet, they lie protected there,
By her large buckler, and protended spear.
Amazement seizes all; the general cry
Proclaims Laocoön justly doomed to die,
Whose hand the will of Pallas had withstood,
And dared to violate the sacred wood.
All vote to admit the steed, that vows be paid,
And incense offered, to the offended maid.
A spacious breach is made; the town lies bare;
Some hoisting-levers, some the wheels, prepare,
And fasten to the horses feet; the rest
With cables haul along the unwieldy beast.
Each on his fellow for assistance calls;
At length the fatal fabric mounts the walls,
Big with destruction. Boys with chaplets crowned,
And choirs of virgins, sing and dance around.
Thus raised aloft, and then descending down,
It enters o'er our heads, and threats the town.
O sacred city, built by hands divine!
O valiant heroes of the Trojan line!
Four times he struck; as oft the clashing sound
Of arms was heard, and inward groans rebound.
Yet, mad with zeal, and blinded with our fate,
We haul along the horse in solemn state;
Then place the dire portent within the tower.
Cassandra cried, and cursed the unhappy hour;
Foretold our fate; but, by the god's decree,
All heard, and none believed the prophecy.
With branches we the fanes adorn, and waste,
In jollity, the day ordained to be the last.
Meantime the rapid heavens rolled down the light,
And on the shaded ocean rushed the night;
Our men, secure, nor guards nor sentries held,
But easy sleep their weary limbs compelled.
The Grecians had embarked their naval powers
From Tenedos, and sought our well-known shores,
Safe under covert of the silent night,
And guided by the imperial galley's light;
When Sinon, favoured by the partial gods,
Unlocked the horse, and oped his dark abodes;
Restored to vital air our hidden foes,
Who joyful from their long confinement rose.
Thessander bold, and Sthenelus their guide,
And dire Ulysses, down the cable slide:
Then Thoas, Athamas, and Pyrrhus, haste;
Nor was the Podalirian hero last,
Nor injured Menelaüs, nor the famed
Epeus, who the fatal engine framed.
A nameless crowd succeed; their forces join
To invade the town, oppressed with sleep and wine.
Those few they find awake, first meet their fate;
Then to their fellows they unbar the gate.
'Twas in the dead of night, when sleep repairs
Our bodies worn with toils, our minds with cares,
When Hector's ghost before my sight appears:
A bloody shroud he seemed, and bathed in tears;
Such as he was, when, by Pelides slain,
Thessalian coursers dragged him o'er the plain.
Swoln were his feet, as when the thongs were thrust
Through the bored holes; his body black with dust;
Unlike that Hector, who returned, from toils
Of war, triumphant in Æacian spoils,
Or him, who made the fainting Greeks retire,
And launched against their navy Phrygian fire.
His hair and beard stood stiffened with his gore;
And all the wounds he for his country bore,
Now streamed afresh, and with new purple ran. }
I wept to see the visionary man, }
And, while my trance continued, thus began:— }
"O light of Trojans, and support of Troy,
Thy father's champion, and thy country's joy!
O, long expected by thy friends! from whence
Art thou so late returned for our defence?
Do we behold thee, wearied as we are,
With length of labours, and with toils of war?
After so many funerals of thy own,
Art thou restored to thy declining town?
But say, what wounds are these? what new disgrace
Deforms the manly features of thy face?"
To this the spectre no reply did frame,
But answered to the cause for which he came,
And, groaning from the bottom of his breast,
This warning, in these mournful words, expressed:
"O goddess-born! escape, by timely flight,
The flames and horrors of this fatal night.
The foes already have possessed the wall;
Troy nods from high, and totters to her fall.
Enough is paid to Priam's royal name,
More than enough to duty and to fame.
If by a mortal hand my father's throne
Could be defended, 'twas by mine alone.
Now Troy to thee commends her future state,
And gives her gods companions of thy fate:
From their assistance, happier walls expect,
Which, wandering long, at last thou shalt erect."
He said, and brought me, from their blest abodes,
The venerable statues of the gods,
With ancient Vesta from the sacred choir,
The wreaths and reliques of the immortal fire.
Now peals of shouts come thundering from afar,
Cries, threats, and loud laments, and mingled war:
The noise approaches, though our palace stood
Aloof from streets, encompassed with a wood.
Louder, and yet more loud, I hear the alarms
Of human cries distinct, and clashing arms.
Fear broke my slumbers; I no longer stay, }
But mount the terrace, thence the town survey, }
And hearken what the frightful sounds convey. }
Thus, when a flood of fire by wind is borne,
Crackling it rolls, and mows the standing corn;
Or deluges, descending on the plains, }
Sweep o'er the yellow year, destroy the pains }
Of labouring oxen, and the peasant's gains; }
Unroot the forest oaks, and bear away
Flocks, folds, and trees, an undistinguished prey—
The shepherd climbs the cliff, and sees from far
The wasteful ravage of the watery war.
Then Hector's faith was manifestly cleared,
And Grecian frauds in open light appeared.
The palace of Deïphobus ascends
In smoky flames, and catches on his friends.
Ucalegon burns next: the seas are bright
With splendour not their own, and shine with Trojan light.
New clamours and new clangors now arise,
The sound of trumpets mixed with fighting cries.
With phrensy seized, I run to meet the alarms,
Resolved on death, resolved to die in arms,
But first to gather friends, with them to oppose
(If Fortune favoured) and repel the foes;
Spurred by my courage, by my country fired,
With sense of honour and revenge inspired.
Panthûs, Apollo's priest, a sacred name,
Had 'scaped the Grecian swords, and passed the flame:
With reliques loaden, to my doors he fled,
And by the hand his tender grandson led.
"What hope, O Panthûs? whither can we run?
Where make a stand? and what may yet be done?"
Scarce had I said, when Panthûs, with a groan,—
"Troy is no more, and Ilium was a town!
The fatal day, the appointed hour, is come,
When wrathful Jove's irrevocable doom
Transfers the Trojan state to Grecian hands.
The fire consumes the town, the foe commands;
And armed hosts, an unexpected force,
Break from the bowels of the fatal horse.
Within the gates, proud Sinon throws about
The flames; and foes, for entrance, press without,
With thousand others, whom I fear to name,
More than from Argos or Mycenæ came.
To several posts their parties they divide;
Some block the narrow streets, some scour the wide:
The bold they kill, the unwary they surprise;
Who fights finds death, and death finds him who flies.
The warders of the gate but scarce maintain
The unequal combat, and resist in vain."
I heard; and heaven, that well-born souls inspires,
Prompts me, through lifted swords and rising fires,
To run, where clashing arms and clamour calls,
And rush undaunted to defend the walls.
Ripheus and Iphitus by my side engage,
For valour one renowned, and one for age.
Dymas and Hypanis by moonlight knew
My motions and my mien, and to my party drew;
With young Chorœbus, who by love was led
To win renown, and fair Cassandra's bed;
And lately brought his troops to Priam's aid,
Forewarned in vain by the prophetic maid:
Whom when I saw resolved in arms to fall,
And that one spirit animated all,
"Brave souls!" said I,—"but brave, alas! in vain—
Come, finish what our cruel fates ordain.
You see the desperate state of our affairs,
And heaven's protecting powers are deaf to prayers.
The passive gods behold the Greeks defile
Their temples, and abandon to the spoil
Their own abodes: we, feeble few, conspire
To save a sinking town, involved in fire.
Then let us fall, but fall amidst our foes:
Despair of life the means of living shows."
So bold a speech encouraged their desire
Of death, and added fuel to their fire.
As hungry wolves, with raging appetite,
Scour through the fields, nor fear the stormy night—
Their whelps at home expect the promised food,
And long to temper their dry chaps in blood—
So rushed we forth at once: resolved to die,
Resolved, in death, the last extremes to try,
We leave the narrow lanes behind, and dare }
The unequal combat in the public square: }
Night was our friend; our leader was despair. }
What tongue can tell the slaughter of that night?
What eyes can weep the sorrows and affright?
An ancient and imperial city falls;
The streets are filled with frequent funerals;
Houses and holy temples float in blood,
And hostile nations make a common flood.
Not only Trojans fall; but, in their turn,
The vanquished triumph, and the victors mourn.
Ours take new courage from despair and night;
Confused the fortune is, confused the fight.
All parts resound with tumults, plaints, and fears;
And grisly Death in sundry shapes appears.
Androgeos fell among us, with his band,
Who thought us Grecians newly come to land.
"From whence," said he, "my friends, this long delay?
You loiter, while the spoils are borne away:
Our ships are laden with the Trojan store;
And you, like truants, come too late ashore."
He said, but soon corrected his mistake,
Found, by the doubtful answers which we make.
Amazed, he would have shunned the unequal fight;
But we, more numerous, intercept his flight.
As when some peasant in a bushy brake,
Has with unwary footing pressed a snake;
He starts aside, astonished, when he spies }
His rising crest, blue neck, and rolling eyes; }
So, from our arms, surprised Androgeos flies— }
In vain; for him and his we compass round, }
Possessed with fear, unknowing of the ground, }
And of their lives an easy conquest found. }
Thus Fortune on our first endeavour smiled.
Chorœbus then, with youthful hopes beguiled,
Swoln with success, and of a daring mind,
This new invention fatally designed.
"My friends," said he, "since Fortune shows the way,
'Tis fit we should the auspicious guide obey.
For what has she these Grecian arms bestowed,
But their destruction, and the Trojans' good?
Then change we shields, and their devices bear:
Let fraud supply the want of force in war.
They find us arms." This said, himself he dressed }
In dead Androgeos' spoils, his upper vest, }
His painted buckler, and his plumy crest. }
Thus Ripheus, Dymas, all the Trojan train,
Lay down their own attire, and strip the slain.
Mixed with the Greeks, we go with ill presage,
Flattered with hopes to glut our greedy rage;
Unknown, assaulting whom we blindly meet,
And strew, with Grecian carcases, the street.
Thus while their straggling parties we defeat,
Some to the shore and safer ships retreat;
And some, oppressed with more ignoble fear,
Remount the hollow horse, and pant in secret there.
But, ah! what use of valour can be made,
When heaven's propitious powers refuse their aid?
Behold the royal prophetess, the fair
Cassandra, dragged by her dishevelled hair,
Whom not Minerva's shrine, nor sacred bands,
In safety could protect from sacrilegious hands:
On heaven she cast her eyes, she sighed, she cried—
'Twas all she could—her tender arms were tied.
So sad a sight Chorœbus could not bear;
But, fired with rage, distracted with despair,
Amid the barbarous ravishers he flew.
Our leader's rash example we pursue:
But storms of stones, from the proud temple's height,
Pour down, and on our battered helms alight:
We from our friends received this fatal blow,
Who thought us Grecians, as we seemed in show.
They aim at the mistaken crests, from high;
And ours beneath the ponderous ruin lie.
Then, moved with anger and disdain, to see
Their troops dispersed, the royal virgin free,
The Grecians rally, and their powers unite,
With fury charge us, and renew the fight.
The brother kings with Ajax join their force,
And the whole squadron of Thessalian horse.
Thus, when the rival winds their quarrel try,
Contending for the kingdom of the sky,
South, east, and west, on airy coursers borne—
The whirlwind gathers, and the woods are torn:
Then Nereus strikes the deep: the billows rise,
And, mixed with ooze and sand, pollute the skies.
The troops we squandered first, again appear
From several quarters, and inclose the rear.
They first observe, and to the rest betray,
Our different speech; our borrowed arms survey.
Oppressed with odds, we fall; Chorœbus first,
At Pallas' altar, by Peneleus pierced.
Then Ripheus followed, in the unequal fight;
Just of his word, observant of the right:
Heaven thought not so. Dymas their fate attends,
With Hypanis, mistaken by their friends.
Nor, Panthûs, thee thy mitre, nor the bands
Of awful Phœbus, saved from impious hands.
Ye Trojan flames! your testimony bear,
What I performed, and what I suffered there;
No sword avoiding in the fatal strife,
Exposed to death, and prodigal of life.
Witness, ye heavens! I live not by my fault:
I strove to have deserved the death I sought.
But, when I could not fight, and would have died,
Borne off to distance by the growing tide,
Old Iphitus and I were hurried thence,
With Pelias wounded, and without defence.
New clamours from the invested palace ring:
We run to die, or disengage the king.
So hot the assault, so high the tumult rose,
While ours defend, and while the Greeks oppose,
As all the Dardan and Argolic race
Had been contracted in that narrow space;
Or as all Ilium else were void of fear,
And tumult, war, and slaughter, only there.
Their targets in a tortoise cast, the foes,
Secure advancing, to the turrets rose:
Some mount the scaling-ladders; some, more bold,
Swerve upwards, and by posts and pillars hold:
Their left hand gripes their bucklers in the ascent,
While with the right they seize the battlement.
From the demolished towers, the Trojans throw
Huge heaps of stones, that, falling, crush the foe:
And heavy beams and rafters from the sides,
(Such arms their last necessity provides!)
And gilded roofs, come tumbling from on high,
The marks of state, and ancient royalty.
The guards below, fixed in the pass, attend
The charge undaunted, and the gate defend.
Renewed in courage with recovered breath,
A second time we ran to tempt our death,
To clear the palace from the foe, succeed
The weary living, and revenge the dead.
A postern-door, yet unobserved and free,
Joined by the length of a blind gallery,
To the king's closet led—a way well known
To Hector's wife, while Priam held the throne—
Through which she brought Astyanax, unseen,
To cheer his grandsire, and his grandsire's queen.
Through this we pass, and mount the tower, from whence
With unavailing arms the Trojans make defence.
From this the trembling king had oft descried
The Grecian camp, and saw their navy ride.
Beams from its lofty height with swords we hew,
Then, wrenching with our hands, the assault renew;
And, where the rafters on the columns meet,
We push them headlong with our arms and feet.
The lightning flies not swifter than the fall,
Nor thunder louder than the ruined wall:
Down goes the top at once; the Greeks beneath
Are piecemeal torn, or pounded into death.
Yet more succeed, and more to death are sent:
We cease not from above, nor they below relent.
Before the gate stood Pyrrhus, threatening loud,
With glittering arms conspicuous in the crowd.
So shines, renewed in youth, the crested snake,
Who slept the winter in a thorny brake,
And, casting off his slough when spring returns,
Now looks aloft, and with new glory burns,
Restored with poisonous herbs; his ardent sides
Reflect the sun; and, raised on spires, he rides
High o'er the grass: hissing he rolls along,
And brandishes by fits his forky tongue.
Proud Periphas, and fierce Automedon,
His father's charioteer, together run
To force the gate: the Scyrian infantry
Rush on in crowds, and the barred passage free.
Entering the court, with shouts the skies they rend;
And flaming firebrands to the roofs ascend.
Himself, among the foremost, deals his blows,
And with his axe repeated strokes bestows
On the strong doors; then all their shoulders ply,
Till from the posts the brazen hinges fly.
He hews apace: the double bars at length
Yield to his axe, and unresisted strength.
A mighty breach is made: the rooms concealed
Appear, and all the palace is revealed—
The halls of audience, and of public state,
And where the lonely queen in secret sate.
Armed soldiers now by trembling maids are seen,
With not a door, and scarce a space, between.
The house is filled with loud laments and cries,
And shrieks of women rend the vaulted skies.
The fearful matrons run from place to place,
And kiss the thresholds, and the posts embrace.
The fatal work inhuman Pyrrhus plies,
And all his father sparkles in his eyes.
Nor bars, nor fighting guards, his force sustain:
The bars are broken, and the guards are slain.
In rush the Greeks, and all the apartments fill;
Those few defendants whom they find, they kill.
Not with so fierce a rage the foaming flood
Roars, when he finds his rapid course withstood;
Bears down the dams with unresisted sway,
And sweeps the cattle and the cots away.
These eyes beheld him, when he marched between
The brother kings: I saw the unhappy queen,
The hundred wives, and where old Priam stood,
To stain his hallowed altar with his blood.
The fifty nuptial beds, (such hopes had he,
So large a promise, of a progeny,)
The posts of plated gold, and hung with spoils,
Fell the reward of the proud victor's toils.
Where'er the raging fire had left a space,
The Grecians enter, and possess the place.
Perhaps you may of Priam's fate inquire.
He—when he saw his regal town on fire,
His ruined palace, and his entering foes,
On every side inevitable woes—
In arms disused, invests his limbs, decayed,
Like them, with age; a late and useless aid.
His feeble shoulders scarce the weight sustain; }
Loaded, not armed, he creeps along with pain, }
Despairing of success, ambitious to be slain! }
Uncovered but by heaven, there stood in view
An altar: near the hearth a laurel grew,
Dodder'd with age, whose boughs encompass round
The household gods, and shade the holy ground.
Here Hecuba, with all her helpless train
Of dames, for shelter sought, but sought in vain.
Driven like a flock of doves along the sky,
Their images they hug, and to their altars fly.
The queen, when she beheld her trembling lord,
And hanging by his side a heavy sword,
"What rage," she cried, "has seized my husband's mind?
What arms are these, and to what use designed?
These times want other aids! Were Hector here,
Even Hector now in vain, like Priam, would appear.
With us, one common shelter thou shalt find,
Or in one common fate with us be joined."
She said, and with a last salute embraced
The poor old man, and by the laurel placed.
Behold! Polites, one of Priam's sons,
Pursued by Pyrrhus, there for safety runs.
Through swords and foes, amazed and hurt, he flies
Through empty courts, and open galleries.
Him Pyrrhus, urging with his lance, pursues,
And often reaches, and his thrusts renews.
The youth transfixed, with lamentable cries,
Expires before his wretched parents' eyes:
Whom gasping at his feet when Priam saw,
The fear of death gave place to nature's law;
And, shaking more with anger than with age,
"The gods," said he, "requite thy brutal rage!
As sure they will, barbarian, sure they must,
If there be gods in heaven, and gods be just—
Who tak'st in wrongs an insolent delight;
With a son's death to infect a father's sight.
Not he, whom thou and lying fame conspire
To call thee his—not he, thy vaunted sire,
Thus used my wretched age: the gods he feared,
The laws of nature and of nations heard.
He cheered my sorrows, and, for sums of gold,
The bloodless carcase of my Hector sold;
Pitied the woes a parent underwent,
And sent me back in safety from his tent."
This said, his feeble hand a javelin threw,
Which, fluttering, seemed to loiter as it flew:
Just, and but barely, to the mark it held,
And faintly tinkled on the brazen shield.
Then Pyrrhus thus: "Go thou from me to fate,
And to my father my foul deeds relate.
Now die!"—With that he dragged the trembling sire,
Sliddering through clottered blood and holy mire,
(The mingled paste his murdered son had made,) }
Hauled from beneath the violated shade, }
And on the sacred pile the royal victim laid. }
His right hand held his bloody faulchion bare,
His left he twisted in his hoary hair;
Then, with a speeding thrust, his heart he found; }
The lukewarm blood came rushing through the wound, }
And sanguine streams distained the sacred ground. }
Thus Priam fell, and shared one common fate
With Troy in ashes, and his ruined state—
He, who the sceptre of all Asia swayed,
Whom monarchs like domestic slaves obeyed.
On the bleak shore now lies the abandoned king,
A headless carcase, and a nameless thing.
Then, not before, I felt my cruddled blood
Congeal with fear, my hair with horror stood:
My father's image filled my pious mind,
Lest equal years might equal fortune find.
Again I thought on my forsaken wife,
And trembled for my son's abandoned life.
I looked about, but found myself alone,
Deserted at my need! My friends were gone.
Some spent with toil, some with despair oppressed,
Leaped headlong from the heights; the flames consumed the rest.
Thus wandering in my way without a guide,
The graceless Helen in the porch I spied
Of Vesta's temple; there she lurked alone;
Muffled she sate, and, what she could, unknown:
But, by the flames that cast their blaze around,
That common bane of Greece and Troy I found.
For Ilium burnt, she dreads the Trojan sword; }
More dreads the vengeance of her injured lord; }
Even by those gods, who refuged her, abhorred. }
Trembling with rage, the strumpet I regard,
Resolved to give her guilt the due reward.
"Shall she triumphant sail before the wind,
And leave in flames unhappy Troy behind?
Shall she her kingdom and her friends review,
In state attended with a captive crew,
While unrevenged the good old Priam falls,
And Grecian fires consume the Trojan walls?
For this the Phrygian fields and Xanthian flood
Were swelled with bodies, and were drunk with blood?
'Tis true, a soldier can small honour gain,
And boast no conquest, from a woman slain:
Yet shall the fact not pass without applause,
Of vengeance taken in so just a cause.
The punished crime shall set my soul at ease,
And murmuring manes of my friends appease."
Thus while I rave, a gleam of pleasing light }
Spread o'er the place; and, shining heavenly bright, }
My mother stood revealed before my sight— }
Never so radiant did her eyes appear;
Not her own star confessed a light so clear—
Great in her charms, as when on gods above
She looks, and breathes herself into their love.
She held my hand, the destined blow to break;
Then from her rosy lips began to speak:—
"My son! from whence this madness, this neglect
Of my commands, and those whom I protect?
Why this unmanly rage? Recall to mind
Whom you forsake, what pledges leave behind.
Look if your helpless father yet survive,
Or if Ascanius or Creüsa live.
Around your house the greedy Grecians err; }
And these had perished in the nightly war, }
But for my presence and protecting care. }
Not Helen's face, nor Paris, was in fault;
But by the gods was this destruction brought.
Now cast your eyes around, while I dissolve
The mists and films that mortal eyes involve,
Purge from your sight the dross, and make you see
The shape of each avenging deity.
Enlightened thus, my just commands fulfil,
Nor fear obedience to your mother's will.
Where yon disordered heap of ruin lies,
Stones rent from stones,—where clouds of dust arise,—
Amid that smother, Neptune holds his place, }
Below the wall's foundation drives his mace, }
And heaves the building from the solid base. }
Look, where, in arms, imperial Juno stands }
Full in the Scæan gate, with loud commands, }
Urging on shore the tardy Grecian bands. }
See! Pallas, of her snaky buckler proud,
Bestrides the tower, refulgent through the cloud:
See! Jove new courage to the foe supplies,
And arms against the town the partial deities.
Haste hence, my son! this fruitless labour end: }
Haste, where your trembling spouse and sire attend: }
Haste! and a mother's care your passage shall befriend." }
She said, and swiftly vanished from my sight,
Obscure in clouds, and gloomy shades of night.
I looked, I listened; dreadful sounds I hear;
And the dire forms of hostile gods appear.
Troy sunk in flames I saw, (nor could prevent,)
And Ilium from its old foundations rent—
Rent like a mountain-ash, which dared the winds,
And stood the sturdy strokes of labouring hinds.
About the roots the cruel axe resounds;
The stumps are pierced with oft-repeated wounds:
The war is felt on high; the nodding crown
Now threats a fall, and throws the leafy honours down.
To their united force it yields, though late,
And mourns with mortal groans the approaching fate:
The roots no more their upper load sustain;
But down she falls, and spreads a ruin through the plain.
Descending thence, I 'scape through foes and fire:
Before the goddess, foes and flames retire.
Arrived at home, he, for whose only sake,
Or most for his, such toils I undertake—
The good Anchises—whom, by timely flight,
I purposed to secure on Ida's height—
Refused the journey, resolute to die,
And add his funerals to the fate of Troy,
Rather than exile and old age sustain.
"Go you, whose blood runs warm in every vein.
Had heaven decreed, that I should life enjoy,
Heaven had decreed to save unhappy Troy.
'Tis, sure, enough, if not too much, for one,
Twice to have seen our Ilium overthrown.
Make haste to save the poor remaining crew,
And give this useless corpse a long adieu.
These weak old hands suffice to stop my breath;
At least the pitying foes will aid my death,
To take my spoils, and leave my body bare:
As for my sepulchre, let heaven take care.
'Tis long since I, for my celestial wife,
Loathed by the gods, have dragged a lingering life;
Since every hour and moment I expire,
Blasted from heaven by Jove's avenging fire."
This oft repeated, he stood fixed to die: }
Myself, my wife, my son, my family, }
Entreat, pray, beg, and raise a doleful cry— }
"What! will he still persist, on death resolve,
And in his ruin all his house involve?"
He still persists his reasons to maintain;
Our prayers, our tears, our loud laments, are vain.
Urged by despair, again I go to try
The fate of arms, resolved in fight to die.
What hope remains, but what my death must give?
"Can I, without so dear a father, live?
You term it prudence, what I baseness call:
Could such a word from such a parent fall?
If Fortune please, and so the gods ordain, }
That nothing should of ruined Troy remain, }
And you conspire with Fortune to be slain; }
The way to death is wide, the approaches near:
For soon relentless Pyrrhus will appear,
Reeking with Priam's blood—the wretch who slew }
The son (inhuman) in the father's view, }
And then the sire himself to the dire altar drew. }
O goddess mother! give me back to Fate;
Your gift was undesired, and came too late.
Did you, for this, unhappy me convey
Through foes and fires, to see my house a prey?
Shall I my father, wife, and son, behold,
Weltering in blood, each other's arms infold?
Haste! gird my sword, though spent, and overcome:
'Tis the last summons to receive our doom.
I hear thee, Fate! and I obey thy call!
Not unrevenged the foe shall see me fall.
Restore me to the yet unfinished fight:
My death is wanting to conclude the night."
Armed once again, my glittering sword I wield, }
While the other hand sustains my weighty shield, }
And forth I rush to seek the abandoned field. }
I went; but sad Creüsa stopped my way,
And 'cross the threshold in my passage lay,
Embraced my knees, and, when I would have gone,
Shewed me my feeble sire, and tender son.
"If death be your design—at least," said she,
"Take us along to share your destiny.
If any farther hopes in arms remain,
This place, these pledges of your love, maintain.
To whom do you expose your father's life,
Your son's, and mine, your now forgotten wife?"
While thus she fills the house with clamorous cries,
Our hearing is diverted by our eyes:
For, while I held my son, in the short space
Betwixt our kisses and our last embrace,
(Strange to relate!) from young Iülus' head }
A lambent flame arose, which gently spread }
Around his brows, and on his temples fed. }
Amazed, with running water we prepare
To quench the sacred fire, and slake his hair;
But old Anchises, versed in omens, reared
His hands to heaven, and this request preferred:—
"If any vows, almighty Jove, can bend }
Thy will—if piety can prayers commend— }
Confirm the glad presage which thou art pleased to send." }
Scarce had he said, when, on our left, we hear
A peal of rattling thunder roll in air:
There shot a streaming lamp along the sky,
Which on the winged lightning seemed to fly:
From o'er the roof the blaze began to move,
And, trailing, vanished in the Idæan grove.
It swept a path in heaven, and shone a guide,
Then in a steaming stench of sulphur died.
The good old man with suppliant hands implored
The gods' protection, and their star adored.
"Now, now," said he, "my son, no more delay!
I yield, I follow where heaven shews the way.
Keep (O my country gods!) our dwelling-place,
And guard this relique of the Trojan race,
This tender child!—These omens are your own,
And you can yet restore the ruined town.
At least accomplish what your signs foreshow:
I stand resigned, and am prepared to go."
He said.—The crackling flames appear on high,
And driving sparkles dance along the sky.
With Vulcan's rage the rising winds conspire,
And near our palace roll the flood of fire.
"Haste, my dear father! ('tis no time to wait,)
And load my shoulders with a willing freight.
Whate'er befalls, your life shall be my care;
One death, or one deliverance, we will share.
My hand shall lead our little son; and you,
My faithful consort, shall our steps pursue.
Next you, my servants, heed my strict commands:
Without the walls a ruined temple stands,
To Ceres hallowed once; a cypress nigh
Shoots up her venerable head on high,
By long religion kept; there bend your feet,
And in divided parties let us meet.
Our country gods, the reliques, and the bands,
Hold you, my father, in your guiltless hands:
In me 'tis impious holy things to bear,
Red as I am with slaughter, new from war,
Till in some living stream I cleanse the guilt
Of dire debate, and blood in battle spilt."
Thus ordering all that prudence could provide,
I clothe my shoulders with a lion's hide,
And yellow spoils; then, on my bending back,
The welcome load of my dear father take;
While on my better hand Ascanius hung,
And with unequal paces tript along.
Creüsa kept behind: by choice we stray
Through every dark and every devious way.
I, who so bold and dauntless, just before,
The Grecian darts and shock of lances bore,
At every shadow now am seized with fear,
Not for myself, but for the charge I bear;
Till, near the ruined gate arrived at last,
Secure, and deeming all the danger past,
A frightful noise of trampling feet we hear.
My father, looking through the shades with fear,
Cried out,—"Haste, haste, my son! the foes are nigh;
Their swords and shining armour I descry."
Some hostile god, for some unknown offence,
Had sure bereft my mind of better sense;
For, while through winding ways I took my flight,
And sought the shelter of the gloomy night,
Alas! I lost Creüsa: hard to tell
If by her fatal destiny she fell,
Or weary sate, or wandered with affright;
But she was lost for ever to my sight.
I knew not, or reflected, till I meet
My friends, at Ceres' now deserted seat.
We met: not one was wanting; only she
Deceived her friends, her son, and wretched me.
What mad expressions did my tongue refuse?
Whom did I not, of gods or men, accuse?
This was the fatal blow, that pained me more
Than all I felt from ruined Troy before.
Stung with my loss, and raving with despair,
Abandoning my now forgotten care,
Of counsel, comfort, and of hope, bereft,
My sire, my son, my country gods, I left.
In shining armour once again I sheath
My limbs, not feeling wounds, nor fearing death.
Then headlong to the burning walls I run,
And seek the danger I was forced to shun.
I tread my former tracks, through night explore,
Each passage, every street I crossed before.
All things were full of horror and affright,
And dreadful even the silence of the night.
Then to my father's house I make repair,
With some small glimpse of hope to find her there.
Instead of her, the cruel Greeks I met:
The house was filled with foes, with flames beset.
Driven on the wings of winds, whole sheets of fire,
Through air transported, to the roofs aspire.
From thence to Priam's palace I resort,
And search the citadel, and desert court.
Then, unobserved, I pass by Juno's church:
A guard of Grecians had possessed the porch;
There Phœnix and Ulysses watch the prey,
And thither all the wealth of Troy convey—
The spoils which they from ransacked houses brought,
And golden bowls from burning altars caught,
The tables of the gods, the purple vests,
The people's treasure, and the pomp of priests.
A rank of wretched youths, with pinioned hands,
And captive matrons, in long order stands.
Then, with ungoverned madness, I proclaim,
Through all the silent streets, Creüsa's name:
Creüsa still I call; at length she hears,
And sudden, through the shades of night, appears—
Appears, no more Creüsa, nor my wife,
But a pale spectre, larger than the life.
Aghast, astonished, and struck dumb with fear,
I stood; like bristles rose my stiffened hair.
Then thus the ghost began to sooth my grief:—
"Nor tears, nor cries, can give the dead relief.
Desist, my much-loved lord, to indulge your pain;
You bear no more than what the gods ordain.
My fates permit me not from hence to fly;
Nor he, the great controller of the sky.
Long wandering ways for you the powers decree—
On land hard labours, and a length of sea.
Then, after many painful years are past,
On Latium's happy shore you shall be cast,
Where gentle Tyber from his bed beholds
The flowery meadows, and the feeding folds.
There end your toils; and there your fates provide
A quiet kingdom, and a royal bride:
There Fortune shall the Trojan line restore,
And you for lost Creüsa weep no more.
Fear not that I shall watch, with servile shame,
The imperious looks of some proud Grecian dame,
Or, stooping to the victor's lust, disgrace
My goddess mother, or my royal race.
And now, farewell! the parent of the gods
Restrains my fleeting soul in her abodes.
I trust our common issue to your care."
She said, and gliding passed unseen in air.
I strove to speak: but horror tied my tongue; }
And thrice about her neck my arms I flung, }
And, thrice deceived, on vain embraces hung. }
Light as an empty dream at break of day,
Or as a blast of wind, she rushed away.
Thus having passed the night in fruitless pain,
I to my longing friends return again—
Amazed the augmented number to behold,
Of men and matrons mixed, of young and old—
A wretched exiled crew together brought,
With arms appointed, and with treasure fraught,
Resolved, and willing, under my command,
To run all hazards both of sea and land.
The Morn began, from Ida, to display
Her rosy cheeks; and Phosphor led the day:
Before the gates the Grecians took their post,
And all pretence of late relief was lost.
I yield to Fate, unwillingly retire,
And, loaded, up the hill convey my sire.
FOOTNOTES:
[100] The destruction of Veii is here shadowed under that of Troy. Livy, in his description of it, seems to have emulated in his prose, and almost equalled, the beauty of Virgil's verse.—Dryden.
ÆNEÏS,
BOOK III.
ARGUMENT.
Æneas proceeds in his relation: he gives an account of the fleet with which he sailed, and the success of his first voyage to Thrace. From thence he directs his course to Delos, and asks the oracle what place the gods had appointed for his habitation? By a mistake of the oracle's answer, he settles in Crete. His household gods give him the true sense of the oracle, in a dream. He follows their advice, and makes the best of his way for Italy. He is cast on several shores, and meets with very surprising adventures, till at length he lands on Sicily, where his father Anchises dies. This is the place which he was sailing from, when the tempest rose, and threw him upon the Carthaginian coast.
When heaven had overturned the Trojan state,
And Priam's throne, by too severe a fate;
When ruined Troy became the Grecians' prey,
And Ilium's lofty towers in ashes lay;
Warned by celestial omens, we retreat,
To seek in foreign lands a happier seat.
Near old Antandros, and at Ida's foot,
The timber of the sacred groves we cut,
And build our fleet—uncertain yet to find
What place the gods for our repose assigned.
Friends daily flock; and scarce the kindly spring
Began to clothe the ground, and birds to sing,
When old Anchises summoned all to sea:
The crew my father and the Fates obey.
With sighs and tears I leave my native shore,
And empty fields, where Ilium stood before.
My sire, my son, our less and greater gods,
All sail at once, and cleave the briny floods.
Against our coast appears a spacious land,
Which once the fierce Lycurgus did command,
(Thracia the name—the people bold in war—
Vast are their fields, and tillage is their care,)
A hospitable realm while Fate was kind,
With Troy in friendship and religion joined.
I land, with luckless omens; then adore
Their gods, and draw a line along the shore:
I lay the deep foundations of a wall,
And Ænos, named from me, the city call.
To Dionæan Venus vows are paid, }
And all the powers that rising labours aid; }
A bull on Jove's imperial altar laid. }
Not far, a rising hillock stood in view;
Sharp myrtles, on the sides, and cornels grew.
There, while I went to crop the sylvan scenes,
And shade our altar with their leafy greens,
I pulled a plant—with horror I relate
A prodigy so strange, and full of fate—
The rooted fibres rose; and, from the wound,
Black bloody drops distilled upon the ground.
Mute and amazed, my hair with terror stood;
Fear shrunk my sinews, and congealed my blood.
Manned once again, another plant I try:
That other gushed with the same sanguine die.
Then, fearing guilt for some offence unknown,
With prayers and vows the Dryads I atone,
With all the sisters of the woods, and most
The god of arms, who rules the Thracian coast—
That they, or he, these omens would avert,
Release our fears, and better signs impart.
Cleared, as I thought, and fully fixed at length
To learn the cause, I tugged with all my strength:
I bent my knees against the ground: once more
The violated myrtle ran with gore.
Scarce dare I tell the sequel: from the womb
Of wounded earth, and caverns of the tomb,
A groan, as of a troubled ghost, renewed
My fright, and then these dreadful words ensued:—
"Why dost thou thus my buried body rend?
O! spare the corpse of thy unhappy friend!
Spare to pollute thy pious hands with blood:
The tears distil not from the wounded wood;
But every drop this living tree contains,
Is kindred blood, and ran in Trojan veins.
O! fly from this inhospitable shore,
Warned by my fate; for I am Polydore!
Here loads of lances, in my blood embrued,
Again shoot upward, by my blood renewed."
My faultering tongue and shivering limbs declare
My horror, and in bristles rose my hair.
When Troy with Grecian arms was closely pent, }
Old Priam, fearful of the war's event, }
This hapless Polydore to Thracia sent: }
Loaded with gold, he sent his darling, far }
From noise and tumults, and destructive war, }
Committed to the faithless tyrant's care; }
Who, when he saw the power of Troy decline,
Forsook the weaker with the strong to join—
Broke every bond of nature and of truth,
And murdered, for his wealth, the royal youth.
O sacred hunger of pernicious gold!
What bands of faith can impious lucre hold?
Now, when my soul had shaken off her fears,
I call my father, and the Trojan peers—
Relate the prodigies of heaven—require
What he commands, and their advice desire.
All vote to leave that execrable shore,
Polluted with the blood of Polydore;
But, ere we sail, his funeral rites prepare,
Then, to his ghost, a tomb and altars rear.
In mournful pomp the matrons walk the round, }
With baleful cypress and blue fillets crowned, }
With eyes dejected, and with hair unbound. }
Then bowls of tepid milk and blood we pour,
And thrice invoke the soul of Polydore.
Now, when the raging storms no longer reign,
But southern gales invite us to the main,
We launch our vessels, with a prosperous wind,
And leave the cities and the shores behind.
An island in the Ægæan main appears:
Neptune and watery Doris claim it theirs.
It floated once, till Phœbus fixed the sides
To rooted earth, and now it braves the tides.
Here, borne by friendly winds, we come ashore, }
With needful ease our weary limbs restore, }
And the Sun's temple and his town adore. }
Anius, the priest and king, with laurel crowned,
His hoary locks with purple fillets bound,
Who saw my sire the Delian shore ascend,
Came forth with eager haste to meet his friend;
Invites him to his palace; and, in sign
Of ancient love, their plighted hands they join.
Then to the temple of the god I went,
And thus, before the shrine, my vows present:—
"Give, O Thymbræus! give a resting place
To the sad reliques of the Trojan race;
A seat secure, a region of their own,
A lasting empire, and a happier town.
Where shall we fix? where shall our labours end?
Whom shall we follow, and what fate attend?
Let not my prayers a doubtful answer find;
But in clear auguries unveil thy mind."
Scarce had I said: he shook the holy ground, }
The laurels, and the lofty hills around; }
And from the tripos rushed a bellowing sound. }
Prostrate we fell; confessed the present god,
Who gave this answer from his dark abode:—
"Undaunted youths! go, seek that mother earth
From which your ancestors derive their birth.
The soil that sent you forth, her ancient race,
In her old bosom, shall again embrace.
Through the wide world the Æneian house shall reign,
And children's children shall the crown sustain."
Thus Phœbus did our future fates disclose:
A mighty tumult, mixed with joy, arose.
All are concerned to know what place the god
Assigned, and where determined our abode.
My father, long revolving in his mind
The race and lineage of the Trojan kind,
Thus answered their demands:—"Ye princes, hear
Your pleasing fortune, and dispel your fear.
The fruitful isle of Crete, well known to fame,
Sacred of old to Jove's imperial name,
In the mid ocean lies, with large command,
And on its plains a hundred cities stand.
Another Ida rises there, and we
From thence derive our Trojan ancestry.
From thence, as 'tis divulged by certain fame,
To the Rhœtean shores old Teucer came;
There fixed, and there the seat of empire chose,
Ere Ilium and the Trojan towers arose.
In humble vales they built their soft abodes, }
Till Cybele, the mother of the gods, }
With tinkling cymbals charmed the Idæan woods. }
She secret rites and ceremonies taught,
And to the yoke the savage lions brought.
Let us the land, which heaven appoints, explore;
Appease the winds, and seek the Gnosian shore.
If Jove assists the passage of our fleet,
The third propitious dawn discovers Crete."
Thus having said, the sacrifices, laid
On smoking altars, to the gods he paid—
A bull, to Neptune an oblation due,
Another bull to bright Apollo, slew—
A milk-white ewe, the western winds to please,
And one coal-black, to calm the stormy seas.
Ere this, a flying rumour had been spread,
That fierce Idomeneus from Crete was fled,
Expelled and exiled; that the coast was free
From foreign or domestic enemy.
We leave the Delian ports, and put to sea;
By Naxos, famed for vintage, make our way;
Then green Donysa pass; and sail in sight
Of Paros' isle, with marble quarries white.
We pass the scattered isles of Cyclades,
That, scarce distinguished, seem to stud the seas.
The shouts of sailors double near the shores;
They stretch their canvas, and they ply their oars.
"All hands aloft! for Crete! for Crete!" they cry,
And swiftly through the foamy billows fly.
Full on the promised land at length we bore,
With joy descending on the Cretan shore.
With eager haste a rising town I frame,
Which from the Trojan Pergamus I name:
The name itself was grateful:—I exhort
To found their houses, and erect a fort.
Our ships are hauled upon the yellow strand;
The youth begin to till the laboured land;
And I myself new marriages promote,
Give laws, and dwellings I divide by lot;
When rising vapours choke the wholesome air,
And blasts of noisome winds corrupt the year;
The trees devouring caterpillars burn;
Parched was the grass, and blighted was the corn:
Nor 'scape the beasts; for Sirius, from on high, }
With pestilential heat infects the sky: }
My men—some fall, the rest in fevers fry. }
Again my father bids me seek the shore
Of sacred Delos, and the god implore,
To learn what end of woes we might expect,
And to what clime our weary course direct.
'Twas night, when every creature, void of cares,
The common gift of balmy slumber shares;
The statues of my gods, (for such they seemed,)
Those gods whom I from flaming Troy redeemed,
Before me stood, majestically bright,
Full in the beams of Phœbe's entering light.
Then thus they spoke, and eased my troubled mind:
"What from the Delian god thou goest to find,
He tells thee here, and sends us to relate.
Those powers are we, companions of thy fate,
Who from the burning town by thee were brought,
Thy fortune followed, and thy safety wrought.
Through seas and lands as we thy steps attend,
So shall our care thy glorious race befriend.
An ample realm for thee thy fates ordain,
A town, that o'er the conquered world shall reign.
Thou, mighty walls for mighty nations build;
Nor let thy weary mind to labours yield:
But change thy seat; for not the Delian god,
Nor we, have given thee Crete for our abode.
A land there is, Hesperia called of old,
(The soil is fruitful, and the natives bold—
The Œnotrians held it once,) by later fame
Now called Italia, from the leader's name.
Iasius there and Dardanus were born;
From thence we came, and thither must return.
Rise, and thy sire with these glad tidings greet.
Search Italy; for Jove denies thee Crete."
Astonished at their voices and their sight,
(Nor were they dreams, but visions of the night;
I saw, I knew their faces, and descried,
In perfect view, their hair with fillets tied,)
I started from my couch; a clammy sweat
On all my limbs and shivering body sate.
To heaven I lift my hands with pious haste,
And sacred incense in the flames I cast.
Thus to the gods their perfect honours done,
More cheerful to my good old sire I run,
And tell the pleasing news. In little space
He found his error of the double race;
Not, as before he deemed, derived from Crete;
No more deluded by the doubtful seat;
Then said,—"O son, turmoiled in Trojan fate!
Such things as these Cassandra did relate.
This day revives within my mind, what she
Foretold of Troy renewed in Italy,
And Latian lands; but who could then have thought, }
That Phrygian gods to Latium should be brought? }
Or who believed what mad Cassandra taught? }
Now let us go, where Phœbus leads the way."
He said; and we with glad consent obey,
Forsake the seat, and, leaving few behind,
We spread our sails before the willing wind.
Now from the sight of land our galleys move,
With only seas around, and skies above;
When o'er our heads descends a burst of rain,
And night with sable clouds involves the main;
The ruffling winds the foamy billows raise;
The scattered fleet is forced to several ways;
The face of heaven is ravished from our eyes,
And in redoubled peals the roaring thunder flies.
Cast from our course, we wander in the dark;
No stars to guide, no point of land to mark.
Even Palinurus no distinction found
Betwixt the night and day; such darkness reigned around.
Three starless nights the doubtful navy strays,
Without distinction, and three sunless days;
The fourth renews the light, and, from our shrouds,
We view a rising land, like distant clouds;
The mountain-tops confirm the pleasing sight,
And curling smoke ascending from their height.
The canvas falls; their oars the sailors ply;
From the rude strokes the whirling waters fly.
At length I land upon the Strophades,
Safe from the danger of the stormy seas.
Those isles are compassed by the Ionian main,
The dire abode where the foul Harpies reign,
Forced by the winged warriors to repair
To their old homes, and leave their costly fare.
Monsters more fierce offended heaven ne'er sent
From hell's abyss, for human punishment—
With virgin-faces, but with wombs obscene, }
Foul paunches, and with ordure still unclean; }
With claws for hands, and looks for ever lean. }
We landed at the port, and soon beheld
Fat herds of oxen graze the flowery field,
And wanton goats without a keeper strayed.—
With weapons we the welcome prey invade,
Then call the gods for partners of our feast,
And Jove himself, the chief invited guest.
We spread the tables on the greensward ground;
We feed with hunger, and the bowls go round;
When from the mountain-tops, with hideous cry,
And clattering wings, the hungry Harpies fly:
They snatch the meat, defiling all they find,
And, parting, leave a loathsome stench behind.
Close by a hollow rock, again we sit,
New dress the dinner, and the beds refit,
Secure from sight, beneath a pleasing shade,
Where tufted trees a native arbour made.
Again the holy fires on altars burn;
And once again the ravenous birds return,
Or from the dark recesses where they lie,
Or from another quarter of the sky—
With filthy claws their odious meal repeat,
And mix their loathsome ordures with their[101] meat.
I bid my friends for vengeance then prepare,
And with the hellish nation wage the war.
They, as commanded, for the fight provide,
And in the grass their glittering weapons hide;
Then, when along the crooked shore we hear
Their clattering wings, and saw the foes appear,
Misenus sounds a charge: we take the alarm,
And our strong hands with swords and bucklers arm.
In this new kind of combat, all employ
Their utmost force, the monsters to destroy—
In vain:—the fated skin is proof to wounds;
And from their plumes the shining sword rebounds.
At length rebuffed, they leave their mangled prey,
And their stretched pinions to the skies display.
Yet one remained—the messenger of Fate, }
High on a craggy cliff Celæno sate, }
And thus her dismal errand did relate:— }
"What! not contented with our oxen slain, }
Dare you with heaven an impious war maintain, }
And drive the Harpies from their native reign? }
Heed therefore what I say; and keep in mind
What Jove decrees, what Phœbus has designed,
And I, the Furies' queen, from both relate—
You seek the Italian shores, foredoomed by Fate:
The Italian shores are granted you to find,
And a safe passage to the port assigned.
But know, that, ere your promised walls you build,
My curses shall severely be fulfilled.
Fierce famine is your lot—for this misdeed,
Reduced to grind the plates on which you feed."
She said, and to the neighbouring forest flew.
Our courage fails us, and our fears renew.
Hopeless to win by war, to prayers we fall,
And on the offended Harpies humbly call,
And (whether gods or birds obscene they were)
Our vows, for pardon and for peace, prefer.
But old Anchises, offering sacrifice,
And lifting up to heaven his hands and eyes,
Adored the greater gods—"Avert," said he,
"These omens! render vain this prophecy,
And from the impending curse a pious people free."
Thus having said, he bids us put to sea;
We loose from shore our halsers, and obey,
And soon with swelling sails pursue our watery way.
Amidst our course, Zacynthian woods appear;
And next by rocky Neritos we steer:
We fly from Ithaca's detested shore,
And curse the land which dire Ulysses bore.
At length Leucate's cloudy top appears,
And the Sun's temple, which the sailor fears.
Resolved to breathe a while from labour past, }
Our crooked anchors from the prow we cast, }
And joyful to the little city haste. }
Here, safe beyond our hopes, our vows we pay
To Jove, the guide and patron of our way.
The customs of our country we pursue,
And Trojan games on Actian shores renew.
Our youth their naked limbs besmear with oil,
And exercise the wrestlers' noble toil—
Pleased to have sailed so long before the wind,
And left so many Grecian towns behind.
The sun had now fulfilled his annual course,
And Boreas on the seas displayed his force:
I fixed upon the temple's lofty door
The brazen shield which vanquished Abas bore;
The verse beneath my name and action speaks:—
"These arms Æneas took from conquering Greeks."
Then I command to weigh; the seamen ply
Their sweeping oars; the smoking billows fly.
The sight of high Phæacia soon we lost,
And skimmed along Epirus' rocky coast.
Then to Chaonia's port our course we bend,
And, landed, to Buthrotus' heights ascend.
Here wondrous things were loudly blazed by Fame—
How Helenus revived the Trojan name,
And reigned in Greece; that Priam's captive son
Succeeded Pyrrhus in his bed and throne;
And fair Andromache, restored by Fate,
Once more was happy in a Trojan mate.
I leave my galleys riding in the port,
And long to see the new Dardanian court.
By chance, the mournful queen, before the gate,
Then solemnized her former husband's fate.
Green altars, raised of turf, with gifts she crowned, }
And sacred priests in order stand around, }
And thrice the name of hapless Hector sound. }
The grove itself resembles Ida's wood;
And Simoïs seemed the well-dissembled flood.
But when, at nearer distance, she beheld
My shining armour and my Trojan shield,
Astonished at the sight, the vital heat
Forsakes her limbs, her veins no longer beat:
She faints, she falls, and scarce recovering strength,
Thus, with a faultering tongue, she speaks at length:
"Are you alive, O goddess-born?" she said,
"Or if a ghost, then where is Hector's shade?"
At this she cast a loud and frightful cry.—
With broken words I made this brief reply:
"All of me, that remains, appears in sight;
I live, if living be to loath the light—
No phantom; but I drag a wretched life,
My fate resembling that of Hector's wife.
What have you suffered since you lost your lord?
By what strange blessing are you now restored?
Still are you Hector's? or is Hector fled,
And his remembrance lost in Pyrrhus' bed?"
With eyes dejected, in a lowly tone,
After a modest pause, she thus begun:—
"Oh only happy maid of Priam's race,
Whom death delivered from the foe's embrace!
Commanded on Achilles' tomb to die, }
Not forced, like us, to hard captivity, }
Or in a haughty master's arms to lie. }
In Grecian ships, unhappy we were borne,
Endured the victor's lust, sustained the scorn:
Thus I submitted to the lawless pride
Of Pyrrhus, more a handmaid than a bride.
Cloyed with possession, he forsook my bed,
And Helen's lovely daughter sought to wed;
Then me to Trojan Helenus resigned,
And his two slaves in equal marriage joined;
Till young Orestes, pierced with deep despair, }
And longing to redeem the promised fair, }
Before Apollo's altar slew the ravisher. }
By Pyrrhus' death the kingdom we regained:
At least one half with Helenus remained.
Our part, from Chaon, he Chaonia calls,
And names, from Pergamus, his rising walls.
But you what fates have landed on our coast?
What gods have sent you, or what storms have tossed?
Does young Ascanius life and health enjoy,
Saved from the ruins of unhappy Troy?
O! tell me how his mother's loss he bears, }
What hopes are promised from his blooming years, }
How much of Hector in his face appears?"— }
She spoke; and mixed her speech with mournful cries,
And fruitless tears came trickling from her eyes.
At length her lord descends upon the plain,
In pomp, attended with a numerous train;
Receives his friends, and to the city leads,
And tears of joy amidst his welcome sheds.
Proceeding on, another Troy I see,
Or, in less compass, Troy's epitome.
A rivulet by the name of Xanthus ran,
And I embrace the Scæan gate again.
My friends in porticoes were entertained,
And feasts and pleasures through the city reigned.
The tables filled the spacious hall around,
And golden bowls with sparkling wine were crowned.
Two days we passed in mirth, till friendly gales,
Blown from the south, supplied our swelling sails.
Then to the royal seer I thus began:—
"O thou, who know'st, beyond the reach of man,
The laws of heaven, and what the stars decree, }
Whom Phœbus taught unerring prophecy, }
From his own tripod, and his holy tree; }
Skilled in the winged inhabitants of air,
What auspices their notes and flights declare—
O! say; for all religious rites portend
A happy voyage, and a prosperous end;
And every power and omen of the sky
Direct my course for destined Italy;
But only dire Celæno, from the gods,
A dismal famine fatally forebodes—
O! say, what dangers I am first to shun,
What toils to vanquish, and what course to run."
The prophet first with sacrifice adores
The greater gods; their pardon then implores;
Unbinds the fillet from his holy head; }
To Phœbus, next, my trembling steps he led, }
Full of religious doubts and awful dread. }
Then, with his god possessed, before the shrine,
These words proceeded from his mouth divine:—
"O goddess-born! (for heaven's appointed will,
With greater auspices of good than ill,
Foreshows thy voyage, and thy course directs;
Thy fates conspire, and Jove himself protects,)
Of many things, some few I shall explain, }
Teach thee to shun the dangers of the main, }
And how at length the promised shore to gain. }
The rest the Fates from Helenus conceal,
And Juno's angry power forbids to tell.
First, then, that happy shore, that seems so nigh, }
Will far from your deluded wishes fly; }
Long tracts of seas divide your hopes from Italy: }
For you must cruize along Sicilian shores,
And stem the currents with your struggling oars;
Then round the Italian coast your navy steer;
And, after this, to Circe's island veer;
And, last, before your new foundations rise,
Must pass the Stygian lake, and view the nether skies.
Now mark the signs of future ease and rest,
And bear them safely treasured in thy breast.
When, in the shady shelter of a wood,
And near the margin of a gentle flood,
Thou shalt behold a sow upon the ground,
With thirty sucking young encompassed round;
The dam and offspring white as falling snow— }
These on thy city shall their name bestow, }
And there shall end thy labours and thy woe. }
Nor let the threatened famine fright thy mind;
For Phœbus will assist, and Fate the way will find.
Let not thy course to that ill coast be bent,
Which fronts from far the Epirian continent:
Those parts are all by Grecian foes possessed.
The savage Locrians here the shores infest:
There fierce Idomeneus his city builds,
And guards with arms the Salentinian fields;
And on the mountain's brow Petilia stands,
Which Philoctetes with his troops commands.
Even when thy fleet is landed on the shore,
And priests with holy vows the gods adore,
Then with a purple veil involve your eyes,
Lest hostile faces blast the sacrifice.
These rites and customs to the rest commend,
That to your pious race they may descend.
"When, parted hence, the wind, that ready waits
For Sicily, shall bear you to the straits,
Where proud Pelorus opes a wider way,
Tack to the larboard, and stand off to sea:
Veer starboard sea and land. The Italian shore,
And fair Sicilia's coast, were one, before
An earthquake caused the flaw: the roaring tides }
The passage broke, that land from land divides; }
And, where the lands retired, the rushing ocean rides. }
Distinguished by the straights, on either hand,
Now rising cities in long order stand,
And fruitful fields:—so much can time invade
The mouldering work, that beauteous Nature made.—
Far on the right, her dogs foul Scylla hides: }
Charybdis roaring on the left presides, }
And in her greedy whirlpool sucks the tides; }
Then spouts them from below: with fury driven,
The waves mount up, and wash the face of heaven.
But Scylla from her den, with open jaws,
The sinking vessel in her eddy draws,
Then dashes on the rocks.—A human face,
And virgin bosom, hides her tail's disgrace:
Her parts obscene below the waves descend,
With dogs inclosed, and in a dolphin end.
'Tis safer, then, to bear aloof to sea,
And coast Pachynus, though with more delay,
Than once to view mis-shapen Scylla near,
And the loud yell of watery wolves to hear.
"Besides, if faith to Helenus be due,
And if prophetic Phœbus tell me true,
Do not this precept of your friend forget,
Which therefore more than once I must repeat:
Above the rest, great Juno's name adore;
Pay vows to Juno; Juno's aid implore.
Let gifts be to the mighty queen designed,
And mollify with prayers her haughty mind.
Thus, at the length, your passage shall be free,
And you shall safe descend on Italy.
Arrived at Cumæ, when you view the flood
Of black Avernus, and the sounding wood,
The mad prophetic Sibyl you shall find,
Dark in a cave, and on a rock reclined.
She sings the fates, and, in her frantic fits,
The notes and names, inscribed, to leaves commits.
What she commits to leaves, in order laid,
Before the cavern's entrance are displayed:
Unmoved they lie; but, if a blast of wind
Without, or vapours issue from behind,
The leaves are borne aloft in liquid air,
And she resumes no more her museful care,
Nor gathers from the rocks her scattered verse,
Nor sets in order what the winds disperse.
Thus, many not succeeding, most upbraid }
The madness of the visionary maid, }
And with loud curses leave the mystic shade. }
"Think it not loss of time a while to stay,
Though thy companions chide thy long delay;
Though summoned to the seas, though pleasing gales
Invite thy course, and stretch thy swelling sails:
But beg the sacred priestess to relate
With willing words, and not to write, thy fate.
The fierce Italian people she will show, }
And all thy wars, and all thy future woe, }
And what thou may'st avoid, and what must undergo. }
She shall direct thy course, instruct thy mind,
And teach thee how the happy shores to find.
This is what heaven allows me to relate; }
Now part in peace; pursue thy better fate, }
And raise, by strength of arms, the Trojan state." }
This when the priest with friendly voice declared,
He gave me licence, and rich gifts prepared:
Bounteous of treasure, he supplied my want
With heavy gold, and polished elephant,
Then Dodonæan cauldrons put on board,
And every ship with sums of silver stored.
A trusty coat of mail to me he sent,
Thrice chained with gold, for use and ornament;
The helm of Pyrrhus added to the rest,
That flourished with a plume and waving crest.
Nor was my sire forgotten, nor my friends;
And large recruits he to my navy sends—
Men, horses, captains, arms, and warlike stores;
Supplies new pilots, and new sweeping oars.
Meantime, my sire commands to hoist our sails,
Lest we should lose the first auspicious gales.
The prophet blessed the parting crew, and, last,
With words like these, his ancient friend embraced:—
"Old happy man, the care of gods above,
Whom heavenly Venus honoured with her love,
And twice preserved thy life when Troy was lost!
Behold from far the wished Ausonian coast:
There land; but take a larger compass round,
For that before is all forbidden ground.
The shore that Phœbus has designed for you,
At farther distance lies, concealed from view.
Go happy hence, and seek your new abodes,
Blessed in a son, and favoured by the gods:
For I with useless words prolong your stay,
When southern gales have summoned you away."
Nor less the queen our parting thence deplored,
Nor was less bounteous than her Trojan lord.
A noble present to my son she brought,
A robe with flowers on golden tissue wrought,
A Phrygian vest; and loads with gifts beside
Of precious texture, and of Asian pride.
"Accept," she said, "these monuments of love,
Which in my youth with happier hands I wove:
Regard these trifles for the giver's sake;
'Tis the last present Hector's wife can make.
Thou call'st my lost Astyanax to mind;
In thee, his features and his form I find.
His eyes so sparkled with a lively flame; }
Such were his motions; such was all his frame; }
And ah! had heaven so pleased, his years had been the same." }
With tears I took my last adieu, and said,—
"Your fortune, happy pair, already made,
Leaves you no farther wish. My different state,
Avoiding one, incurs another fate.
To you a quiet seat the gods allow:
You have no shores to search, no seas to plough,
Nor fields of flying Italy to chase—
Deluding visions, and a vain embrace!
You see another Simoïs, and enjoy
The labour of your hands, another Troy,
With better auspice than her ancient towers,
And less obnoxious to the Grecian powers.
If e'er the gods, whom I with vows adore,
Conduct my steps to Tyber's happy shore;
If ever I ascend the Latian throne,
And build a city I may call my own;
As both of us our birth from Troy derive, }
So let our kindred lines in concord live, }
And both in acts of equal friendship strive. }
Our fortunes, good or bad, shall be the same:
The double Troy shall differ but in name;
That what we now begin, may never end,
But long to late posterity descend."
Near the Ceraunian rocks our course we bore,
The shortest passage to the Italian shore.
Now had the sun withdrawn his radiant light,
And hills were hid in dusky shades of night:
We land, and, on the bosom of the ground,
A safe retreat and a bare lodging found.
Close by the shore we lay; the sailors keep
Their watches, and the rest securely sleep.
The night, proceeding on with silent pace, }
Stood in her noon, and viewed with equal face }
Her steepy rise, and her declining race. }
Then wakeful Palinurus rose, to spy }
The face of heaven, and the nocturnal sky; }
And listened, every breath of air to try; }
Observes the stars, and notes their sliding course,
The Pleiads, Hyads, and their watery force;
And both the Bears is careful to behold,
And bright Orion, armed with burnished gold.
Then, when he saw no threatening tempest nigh,
But a sure promise of a settled sky,
He gave the sign to weigh: we break our sleep,
Forsake the pleasing shore, and plough the deep.
And now the rising morn with rosy light
Adorns the skies, and puts the stars to flight;
When we from far, like bluish mists, descry
The hills, and then the plains, of Italy.
Achates first pronounced the joyful sound;
Then "Italy!" the cheerful crew rebound.
My sire Anchises crowned a cup with wine,
And, offering, thus implored the powers divine:—
"Ye gods, presiding over lands and seas,
And you who raging winds and waves appease,
Breathe on our swelling sails a prosperous wind,
And smooth our passage to the port assigned!"
The gentle gales their flagging force renew,
And now the happy harbour is in view.
Minerva's temple then salutes our sight,
Placed, as a landmark, on the mountain's height.
We furl our sails, and turn the prows to shore;
The curling waters round the galleys roar.
The land lies open to the raging east,
Then, bending like a bow, with rocks compressed,
Shuts out the storms; the winds and waves complain,
And vent their malice on the cliffs in vain.
The port lies hid within; on either side,
Two towering rocks the narrow mouth divide.
The temple, which aloft we viewed before,
To distance flies, and seems to shun the shore.
Scarce landed, the first omens I beheld
Were four white steeds that cropped the flowery field.
"War, war is threatened from this foreign ground,
(My father cried,) where warlike steeds are found.
Yet since reclaimed, to chariots they submit,
And bend to stubborn yokes, and champ the bit,
Peace may succeed to war."—Our way we bend
To Pallas, and the sacred hill ascend;
There prostrate to the fierce virago pray,
Whose temple was the landmark of our way.
Each with a Phrygian mantle veiled his head, }
And all commands of Helenus obeyed, }
And pious rites to Grecian Juno paid. }
These dues performed, we stretch our sails, and stand
To sea, forsaking that suspected land.
From hence Tarentum's bay appears in view,
For Hercules renowned, if fame be true.
Just opposite, Lacinian Juno stands;
Caulonian towers, and Scylacæan strands
For shipwrecks feared. Mount Ætna thence we spy,
Known by the smoky flames which cloud the sky.
Far off we hear the waves with surly sound
Invade the rocks, the rocks their groans rebound.
The billows break upon the sounding strand,
And roll the rising tide, impure with sand.
Then thus Anchises, in experience old:—
"'Tis that Charybdis which the seer foretold,
And those the promised rocks! Bear off to sea!"
With haste the frighted mariners obey.
First Palinurus to the larboard veered;
Then all the fleet by his example steered.
To heaven aloft on ridgy waves we ride,
Then down to hell descend, when they divide;
And thrice our galleys knocked the stony ground, }
And thrice the hollow rocks returned the sound, }
And thrice we saw the stars, that stood with dews around. }
The flagging winds forsook us, with the sun;
And, wearied, on Cyclopian shores we run.
The port capacious, and secure from wind,
Is to the foot of thundering Ætna joined.
By turns a pitchy cloud she rolls on high; }
By turns hot embers from her entrails fly, }
And flakes of mounting flames, that lick the sky. }
Oft from her bowels massy rocks are thrown,
And, shivered by the force, come piece-meal down.
Oft liquid lakes of burning sulphur flow,
Fed from the fiery springs that boil below.
Enceladus, they say, transfixed by Jove,
With blasted limbs came tumbling from above;
And, where he fell, the avenging father drew
This flaming hill, and on his body threw.
As often as he turns his weary sides,
He shakes the solid isle, and smoke the heavens hides.
In shady woods we pass the tedious night, }
Where bellowing sounds and groans our souls affright, }
Of which no cause is offered to the sight. }
For not one star was kindled in the sky,
Nor could the moon her borrowed light supply;
For misty clouds involved the firmament,
The stars were muffled, and the moon was pent.
Scarce had the rising sun the day revealed,
Scarce had his heat the pearly dews dispelled,
When from the woods there bolts, before our sight,
Somewhat betwixt a mortal and a sprite,
So thin, so ghastly meagre, and so wan,
So bare of flesh, he scarce resembled man.
This thing, all tattered, seemed from far to implore
Our pious aid, and pointed to the shore.
We look behind, then view his shaggy beard;
His clothes were tagged with thorns, and filth his limbs besmeared;
The rest, in mien, in habit, and in face,
Appeared a Greek, and such indeed he was.
He cast on us, from far, a frightful view,
Whom soon for Trojans and for foes he knew—
Stood still, and paused; then all at once began
To stretch his limbs, and trembled as he ran.
Soon as approached, upon his knees he falls,
And thus with tears and sighs for pity calls:—
"Now, by the powers above, and what we share
From Nature's common gift, this vital air,
O Trojans, take me hence! I beg no more;
But bear me far from this unhappy shore.
'Tis true, I am a Greek, and farther own,
Among your foes besieged the imperial town.
For such demerits if my death be due,
No more for this abandoned life I sue:
This only favour let my tears obtain,
To throw me headlong in the rapid main:
Since nothing more than death my crime demands,
I die content, to die by human hands."
He said, and on his knees my knees embraced:
I bade him boldly tell his fortune past,
His present state, his lineage, and his name,
The occasion of his fears, and whence he came.
The good Anchises raised him with his hand;
Who thus, encouraged, answered our demand:—
"From Ithaca, my native soil, I came
To Troy; and Achæmenides my name.
Me my poor father with Ulysses sent;
(O! had I stayed, with poverty content!)
But, fearful for themselves, my countrymen
Left me forsaken in the Cyclops' den.
The cave, though large, was dark; the dismal floor
Was paved with mangled limbs and putrid gore.
Our monstrous host, of more than human size,
Erects his head, and stares within the skies.
Bellowing his voice, and horrid is his hue.
Ye gods, remove this plague from mortal view!
The joints of slaughtered wretches are his food;
And for his wine he quaffs the streaming blood.
These eyes beheld, when with his spacious hand
He seized two captives of our Grecian band;
Stretched on his back, he dashed against the stones
Their broken bodies, and their crackling bones:
With spouting blood the purple pavement swims,
While the dire glutton grinds the trembling limbs.
Not unrevenged Ulysses bore their fate,
Nor thoughtless of his own unhappy state;
For, gorged with flesh, and drunk with human wine,
While fast asleep the giant lay supine,
Snoaring aloud, and belching from his maw
His indigested foam, and morsels raw—
We pray; we cast the lots, and then surround
The monstrous body, stretched along the ground:
Each, as he could approach him, lends a hand
To bore his eye-ball with a flaming brand.
Beneath his frowning forehead lay his eye;
For only one did the vast frame supply—
But that a globe so large, his front it filled,
Like the sun's disk, or like a Grecian shield.
The stroke succeeds; and down the pupil bends;
This vengeance followed for our slaughtered friends.—
But haste, unhappy wretches! haste to fly!
Your cables cut, and on your oars rely!
Such, and so vast as Polypheme appears,
A hundred more this hated island bears:
Like him, in caves they shut their woolly sheep; }
Like him, their herds on tops of mountains keep; }
Like him, with mighty strides, they stalk from steep to steep. }
And now three moons their sharpened horns renew,
Since thus in woods and wilds, obscure from view,
I drag my loathsome days with mortal fright,
And in deserted caverns lodge by night;
Oft from the rocks a dreadful prospect see
Of the huge Cyclops, like a walking tree:
From far I hear his thundering voice resound,
And trampling feet that shake the solid ground.
Cornels and savage berries of the wood,
And roots and herbs, have been my meagre food.
While all around my longing eyes I cast,
I saw your happy ships appear at last.
On those I fixed my hopes, to these I run;
'Tis all I ask, this cruel race to shun;
What other death you please, yourselves bestow."
Scarce had he said, when on the mountain's brow
We saw the giant shepherd stalk before
His following flock, and leading to the shore—
A monstrous bulk, deformed, deprived of sight;
His staff a trunk of pine, to guide his steps aright.
His ponderous whistle from his neck descends; }
His woolly care their pensive lord attends: }
This only solace his hard fortune sends. }
Soon as he reached the shore, and touched the waves,
From his bored eye the guttering blood he laves:
He gnashed his teeth, and groaned; through seas he strides,
And scarce the topmost billows touched his sides.
Seized with a sudden fear, we run to sea,
The cables cut, and silent haste away;
The well-deserving stranger entertain;
Then, buckling to the work, our oars divide the main.
The giant hearkened to the dashing sound:
But, when our vessels out of reach he found,
He strided onward, and in vain essayed
The Ionian deep, and durst no farther wade.
With that he roared aloud: the dreadful cry }
Shakes earth, and air, and seas; the billows fly, }
Before the bellowing noise, to distant Italy. }
The neighbouring Ætna trembling all around,
The winding caverns echo to the sound.
His brother Cyclops hear the yelling roar,
And, rushing down the mountains, crowd the shore.
We saw their stern distorted looks, from far,
And one-eyed glance, that vainly threatened war—
A dreadful council! with their heads on high,
(The misty clouds about their foreheads fly,)
Not yielding to the towering tree of Jove,
Or tallest cypress of Diana's grove.
New pangs of mortal fear our minds assail; }
We tug at every oar, and hoist up every sail, }
And take the advantage of the friendly gale. }
Forewarned by Helenus, we strive to shun
Charybdis' gulf, nor dare to Scylla run.
An equal fate on either side appears:
We, tacking to the left, are free from fears;
For, from Pelorus' point, the North arose,
And drove us back where swift Pantagias flows.
His rocky mouth we pass; and make our way
By Thapsus, and Megara's winding bay.
This passage Achæmenides had shown,
Tracing the course which he before had run.
Right o'er-against Plemmyrium's watery strand,
There lies an isle, once called the Ortygian land.
Alpheüs, as old fame reports, has found
From Greece a secret passage under ground,
By love to beauteous Arethusa led;
And, mingling here, they roll in the same sacred bed.
As Helenus enjoined, we next adore
Diana's name, protectress of the shore.
With prosperous gales we pass the quiet sounds
Of still Helorus, and his fruitful bounds.
Then, doubling Cape Pachynus, we survey
The rocky shore extended to the sea.
The town of Camarine from far we see,
And fenny lake, undrained by Fate's decree.
In sight of the Geloan fields we pass,
And the large walls, where mighty Gela was;
Then Agragas, with lofty summits crowned,
Long for the race of warlike steeds renowned.
We passed Selinus, and the palmy land, }
And widely shun the Lilybæan strand, }
Unsafe, for secret rocks and moving sand. }
At length on shore the weary fleet arrived,
Which Drepanum's unhappy port received.
Here, after endless labours, often tossed }
By raging storms, and driven on every coast, }
My dear, dear father, spent with age, I lost— }
Ease of my cares, and solace of my pain,
Saved through a thousand toils, but saved in vain.
The prophet, who my future woes revealed,
Yet this, the greatest and the worst, concealed;
And dire Celæno, whose foreboding skill
Denounced all else, was silent of this ill.
This my last labour was. Some friendly god
From thence conveyed us to your blest abode."
Thus, to the listening queen, the royal guest }
His wandering course and all his toils expressed; }
And here concluding, he retired to rest. }
FOOTNOTES: