“I am translating about six hundred lines, or somewhat less, of ye first book of the Metamorphoses. If I cannot get my price, wch shall be twenty guynneas, I will translate the whole book; wch coming out before the whole translation, will spoyl Tate’s undertakings. ’Tis one of the best I have ever made, and very pleasant. This, wth Heroe and Leander, and the piece of Homer, (or, if it be not enough, I will add more,) will make a good part of a Miscellany.”

Those, Sr, are ye very words, and ye onely ones in that letter relating to that affair; and ye Monday following you came to town.—After your arrivall you shew’d Mr Motteaux what you had done, (wch he told me was to ye end of ye story of Daphnis,) [Daphne,] and demanded, as you mention’d in your letter, twenty guyneas, wch that bookseller refus’d. Now, Sr, I the rather believe there was just soe much done, by reason ye number of lines you mention in yor letter agrees wth ye quantity of lines that soe much of ye first book makes; wch upon counting ye Ovid, I find to be in ye Lattin 566, in ye English 759; and ye bookseller told me there was noe more demanded of him for it.—Now, Sr, what I entreat you wou’d please to consider of is this: that it is reasonable for me to expect at least as much favour from you as a strange bookseller; and I will never believe yt it can be in yor nature to use one ye worse for leaveing it to you; and if the matter of fact as I state it be true, (and upon my word what I mention I can shew you in yor letter,) then pray, Sr, consider how much dearer I pay then you offered it to ye other bookseller; for he might have had to ye end of ye story of Daphnis for 20 guynneas, wch is in yor translation ... 759 lines; And then suppose 20 guyneas more for the same number ... 759 lines, ————- that makes for 40 guyneas 1518 lines; and all that I have for fifty guyneas are but 1446; soe that, if I have noe more, I pay 10 guyneas above 40, and have 72 lines less for fifty, in proportion, than the other bookseller shou’d have had for 40, at ye rate you offered him ye first part. This is, Sir, what I shall take as a great favour if you please to think of. I had intentions of letting you know this before; but till I had paid ye money, I would not ask to see the book, nor count the lines, least it shou’d look like a design of not keeping my word. When you have looked over ye rest of what you have already translated, I desire you would send it; and I own yt if you don’t think fit to add something more, I must submit: ’tis wholly at yor choice, for I left it intirely to you; but I believe you cannot imagine I expected soe little; for you were pleased to use me much kindlyer in Juvenall, wch is not reckon’d soe easy to translate as Ovid. Sr, I humbly beg yor pardon for this long letter, and upon my word I had rather have yor good will than any man’s alive; and, whatever you are pleased to doe, will alway acknowledge my self, Sr,

Yor most obliged humble Servt, J. Tonson.

LETTER IX.
TO MR JACOB TONSON.[94]

MR TONSON, August 30. [1693.]

I am much asham’d of my self, that I am so much behind-hand with you in kindness. Above all things I am sensible of your good nature, in bearing me company to this place, wherein, besides the cost, you must needs neglect your own business; but I will endeavour to make you some amends; and therefore I desire you to command me something for your service. I am sure you thought my Lord Radclyffe[95] wou’d have done something: I ghess’d more truly, that he cou’d not; but I was too far ingag’d to desist, though I was tempted to it by the melancholique prospect I had of it. I have translated six hundred lines of Ovid; but I believe I shall not compasse his 772 lines under nine hundred or more of mine.—This time I cannot write to my wife, because he who is to carry my letter to Oundle, will not stay till I can write another. Pray, Sir, let her know that I am well; and for feare the few damsins shou’d be all gone, desire her to buy me a sieve-full, to preserve whole, and not in mash.[96]

I intend to come up at least a week before Michaelmass; for Sir Matthew[97] is gone abroad, I suspect a wooeing, and his caleche is gone with him: so that I have been but thrice at Tichmarsh, of which you were with me once. This disappointment makes the place wearysome to me, which otherwise wou’d be pleasant.

About a fortnight ago I had an intimation from a friend by letter, that one of the secretaryes, I suppose Trenchard,[98] had informed the queen, that I had abus’d her government (those were the words) in my Epistle to my Lord Radcliffe; and that thereupon she had commanded her historiographer, Rymer, to fall upon my playes; which he assures me is now doeing. I doubt not his malice, from a former hint you gave me; and if he be employ’d, I am confident ’tis of his own seeking; who, you know, has spoken slightly of me in his last critique:[99] and that gave me occasion to snarl againe.[100] In your next, let me know what you can learn of this matter. I am Mr Congreve’s true lover, and desire you to tell him, how kindly I take his often remembrances of me: I wish him all prosperity, and hope I shall never loose his affection; nor yours, Sir, as being

Your most faithfull, And much obliged Servant, John Dryden.

I had all your letters.