The author of one of these Mourning Odes inscribes it to Dryden with the following letter:

Sir,

Though I have little acquaintance with you, nor desire to have more, I take upon me, with the assurance of a poet, to make this dedication to you, which I hope you will the more easily excuse, since you have often used the same freedom to others; and since I protest sincerely, that I expect no money from you.

I could not forbear mentioning your admired Lewis, whom you compare to Augustus, as justly as one may compare you to Virgil. Augustus (though not the most exact pattern of a prince) yet, on some occasions, shewed personal valour, and was not a league-breaker, a poisoner, a pirate: Virgil was a good man and a clean poet; all his excellent writings may be carried by a child in one hand more easily, than all your almonzors can be by a porter upon both shoulders.

When I saw your prodigious epistle to the translation of Juvenal, I feared you were wheeling to the government; I confess too, I long expected something from you on the late sad occasion, that has employed so many pens; but it is well that you have kept silence. I hope you will always be on the other side; did even popery ever get any honour by you? You may wonder that I subscribe not my name at length, but I defer that to another time. I hear you are translating again; let English Virgil be better than English Juvenal, or it is odds you will hear of me more at large. In the mean time, hoping that you and your covey will dislike what I have written, I remain, Sir, your very humble servant,

A. B.

There is also an attack upon our author, as presiding in the Wits Coffee-house, which gives us a curious view into the interior of that celebrated place of rendezvous. It is entitled, “Urania’s Temple; or, a Satire upon the Silent Poets,” and is as follows:—


URANIA’S TEMPLE;
OR,
A SATIRE UPON THE SILENT POETS.

Carmina, nulla canam.——Virg.