Fore there neidfarae
nænig ni uurthit
thonc snoturra
than him tharf sie
to ymbhycggannae,
aer his him iongae,
huaet his gastae
godaes aeththa yflaes
aefter deothdaege
doemid uueorthae.
Before the need-journey
no one is ever
more wise in thought
than he ought,
to contemplate
ere his going hence
what to his soul
of good or of evil
after death-day
deemed will be.[67]

Other remains in the Northumbrian dialect are the Runic inscription on the Ruthwell Cross, for which the reader is referred to Professor Stephens’s “Old Northern Runic Monuments of Scandinavia and England,” vol. i., p. 405; also the interlinear glosses in the Lindisfarne Gospels, and in the Durham Ritual. For fuller information on these glosses I must refer the reader to Professor Skeat’s Gospels “in Anglo-Saxon and Northumbrian Versions Synoptically Arranged;” and more especially to his preface in the concluding volume, which contains the fourth Gospel. The Psalter, which was published by the Surtees Society as Northumbrian, is now judged to be Kentish; but that volume contains, besides, an “Early English Psalter,” which presents a later phase of the Northumbrian dialect.

The poetical works which now bear Cædmon’s name received that name from Junius, the first editor, in 1655, on the ground of the general agreement of the subjects with Bede’s description of Cædmon’s works. In this book we find a first part containing the most prominent narratives from the books of Genesis, Exodus, and Daniel; and a second part containing the Descent of Christ into Hades and the delivery of the patriarchs from their captivity, according to the apocryphal Gospel of Nicodemus and the constant legend of the Middle Ages. This comprises a kind of Paradise Lost and Paradise Regained. Of all this, the part which has attracted most notice is a part of which the materials are found neither in Scripture nor in any known Apocrypha. The nearest approximation yet indicated is in the hexameters of Avitus, described above.[68] This problematical part describes the Fall of Man as the sequel of the Fall of the Angels, substantially running on the same lines as Milton’s famous treatment of the same subject. It has often been surmised that Milton may have known of Cædmon through Junius, and that this knowledge may have affected the cast of his great poem as well as suggested some of his most famous touches.[69]

The precipitation is thus described:—

329. wæron tha befeallene
fyre to botme
on tha hatan hell
thurh hygeleaste
and thurh ofermetto.
Sohten other land
thæt wæs leohtes leas
and wæs liges full
fyres fær micel.
So were they felled
to the fiery abyss
into the hot hell
through heedlessness
and through arrogance.
They arrived at another land
that was void of light
and was full of flame
fire’s horror huge.[70]

When the fallen angel speaks, he begins thus:—

355. Is thes ænga stede
ungelic swithe
tham othrum
the we ær cuthon
heah on heofenrice
the me min hearra onlag.
This confined place
is terribly unlike
that other one
that we knew before
high in heaven’s realm
which my lord conferred on me.

Having thus begun with a lamentable cry, he gradually recovers composure and propounds a policy. He observes that God has created a new and happy being, who is destined to inherit the glory which he and his have lost:—

394. He hæfth nu gemearcod anne middangeard
thær he hæfth mon geworhtne
æfter his onlicnesse;
mid tham he wile eft gesettan
heofena rice, mid hluttrum saulum.
We thæs sculon hycgan georne,
thæt we on Adame
gif we æfre mægen,
and on his eafram swa some
andan gebetan.
He hath now designed a middle world
where He man hath made,
after His likeness:—
with which He will repeople
heaven’s realm, with stainless souls.
We must thereto give careful heed
that we on Adam
if we ever may
and on his offspring likewise
our harm redress.

The way proposed is by inducing them to displease their Maker, and then they will be banished to the same place and become the slaves of Satan and his angels. A messenger is required:—