The view of the future life in xii. 2, 3 is the most advanced in the Old Testament: not only the nation but the individuals shall be raised, and of the individuals not only the good (cf. Isa. xxvi. 14, 19) but the bad, to receive the destiny which is their due. These facts so conclusively suggest a late date for the book that it is unnecessary to emphasize Daniel's prayer three times a day with his face towards Jerusalem, vi. 10, though this is not without its significance.[1] [Footnote 1: It is worthy of notice that the reference to "the books" from which the prophecy of Jeremiah is quoted in ix. 2 seems to imply that the prophetic canon of Scripture was already closed; and this was hardly the case before 200 B.C.]

The interpretation of this difficult book loses much of its difficulty as soon as we recognize it to be a product of the time of Antiochus Epiphanes. It is best to begin with ch. xi, for there the allusions are, in the main, unmistakable and undeniable. Antiochus is the last of the kings of the north, i.e. Syria, regarded as one of the divisions of the Greek empire of Alexander the Great. Without enigma or symbolism of any kind, the Persian empire is mentioned in xi. 2 as preceding the Greek, and in v. 1 as being preceded by the Median, which in its turn had been preceded by the Babylonian. Here, then, in the plainest possible terms, is a succession of four empires—Babylonian, Median, Persian, Greek—the last to be succeeded by the kingdom of God (ch. xii.); and with this key in our hand we can unlock the secret of chs. vii. and ii.

In ch. vii. the four kingdoms, represented by the four beasts and contrasted with the humane kingdom which is to follow them, are no doubt these very same kingdoms, as are also the four kingdoms of ch. ii., symbolized by the different parts of the colossal image of Nebuchadrezzar's dream: the little stone which destroys the image is again the kingdom of God. In ch. viii. the ram with the two unequal horns is the Medo-Persian empire, and the goat which overthrows the ram is symbolic of the Greek empire, founded by Alexander.

These great features of the book are practically certain. It is further extremely probable that, in spite of a noticeable difference in the context, the "little horn" of viii. 9 is the same as the little horn of vii. 8, 20: the detail of both descriptions—the war with the saints, the destruction of the temple, the abolition of the sacrifice—is an undisguised allusion to Antiochus Epiphanes in his persecution of the faithful Jews and his efforts to extirpate their religion. The one like a son of man in vii. 13 is almost certainly not the Messiah: coming as he does with the clouds of heaven, he is the symbol of the kingdom of God, in contrast to the beasts, which emerge from the ungodly sea and symbolize the empires of this world. Again, his being "like a man"—for this is probably all that the phrase means—is meant to suggest that the kingdom of God is essentially human and humane, in contrast to the four preceding kingdoms, which are essentially brutal and cruel. This interpretation, which the contrasts practically necessitate, is made as certain as may be by vv. 18, 22, 27, where the kingdom and dominion, which in v. 13 are assigned to one like a son of man, are assigned in similar terms to "the people of the saints of the most High," i.e. the faithful Jews.

The passages whose interpretation is least certain occur in ch. ix. In each of two consecutive verses, vv 25f., is a reference to an "anointed one"—a different person being intended in each case. The question of their identity involves the further question of the precise interpretation of the prophecy of the seventy weeks. In ix. 2 Daniel is reminded by a study of Jeremiah (xxv. 11f., xxix. 10) of the prophecy that the desolation of Jerusalem would last for seventy years. But it is not over yet.[1] Gabriel then explains, v. 24, that the years are in reality weeks of years, i.e. by the seventy years prophesied by Jeremiah are really meant 490 years. The period of seventy weeks, thus interpreted, is further subdivided in vv. 25, 26 (a passage almost unintelligible in the Authorized Version) into three periods, viz. seven weeks (=forty-nine years), sixty-two weeks, and one week (=seven years). [Footnote 1: Another incidental proof that the book is late. In the time presupposed by it for the activity of Daniel, the seventy years had not yet expired, and so there could have been no problem.]

With the first and last periods there is no difficulty. Starting from 586 B.C., the date of the exile, forty-nine years would bring us to 537, just about the time assigned to the edict of Cyrus, which permitted the Jews to return and rebuild their city. Cyrus would thus be "the anointed, the prince," and it is an interesting corroboration of this view that Cyrus is actually called the anointed in Isaiah xlv. 1. Now, as the book ends with the anticipated death of Antiochus in 164 B.C., the last week would represent the years 171 to 164; and in 171 the high priest, who, as such, would naturally be an anointed one, was assassinated. Attention is specially called to the sorrows of the last half of the last week, when the sacrifice would be taken away. This corresponds almost exactly with the suspension of the temple services from 168 to 165; and this period, again, is that which is elsewhere characterized as "a time, and times, and half a time," i.e. three and a half years (vii. 25, xii. 7), or "2,300 evenings-mornings," i.e. 1,150 days (viii. 14) or 1,290 or 1,335 days (xii. 11, 12). These varying estimates of the period, not differing widely, probably suggest that the book was written at intervals, and not all at once. The beginning and the close of the seventy weeks or 490 years are thus satisfactorily explained; but the period between 537 and 171 represents 366 instead of 434 years, as the sixty-two weeks demand. Probably the simplest explanation of the difficulty is that during much of this long period the Jews had no fixed method of computing time. Also it ought not to be forgotten that the numbers are, in any case, partly symbolical, and ought not to be too strictly pressed. For the purposes of the author, the first and last periods are more important than the middle.

The precise interpretation of the enigmatic writing on the wall (mene, tekel, peres, v. 28) is uncertain. It has been cleverly explained as equivalent to "a mina (=60 shekels), a shekel and a part" (i.e. about sixty-two) and regarded as a cryptogram for Darius, who, according to v. 31, was on the eve of destroying Belshazzar's kingdom. More probably it simply means "number, weigh, divide"—the ambiguity being caused by the different possibilities of pointing and therefore of precisely interpreting these words, which were of course unpointed in the original. Further, in the word peres (divide), there is a veiled allusion to the Persians.

It is difficult to account for the fact that part of the book, ii. 4-vii., is written in Aramaic. It has been supposed that the author began to use that language in ii. 4, either because he regarded that as the language spoken by the wise men, or because they, being aliens, must not be represented as speaking in the sacred tongue; and that, having once begun to use it, and being equally familiar with both languages, he kept it up till he came to the more purely prophetic part of the book, in which he would naturally recur to the more appropriate Hebrew. Ch. vii., on this view, is difficult to account for, as it, no less than viii.-xii., is prophetic; and we should then have to assume, rather unnaturally, that the vision in ch. vii. was written in Aramaic because it so strongly resembled the dream of ch. ii. Besides it is not certain that the word "in Aramaic" in ii. 4 is meant to suggest that the wise men spoke in that language: it may have originally been only a marginal note to indicate that the Aramaic section begins here, just as vii. 28_a_ may indicate the end of the section. Some have supposed that part of a book originally Hebrew was translated into the more popular Aramaic, or that part of a book originally Aramaic was translated into the sacred Hebrew tongue. The difficulty in either case is to account reasonably for the presence of Aramaic in that particular section which does not coincide with either of the main divisions of the book (narrative or apocalyptic), but appears in both (i.-vi., vii.-xii.). Probably, as Peters has suggested, the Aramaic portion represents old and popular folk-stories about Daniel and his friends, that language being retained because in it the stories were familiarly told, while for the more prophetic or apocalyptic message the sacred language was naturally used. Ch. vii., however, presents a stumbling-block on any view of the Aramaic section. The Aramaic of the book is that spoken when the book was written: it was certainly not the language spoken by the Babylonian wise men. It is most improbable that they would have used Aramaic at all; and if they had, it would not have been the dialect of the book of Daniel, which is a branch of western Aramaic, spoken in and around Palestine.

In spite of its somewhat legendary and apocalyptic form, the religious value of Daniel is very high. It is written at white heat amid the fires of persecution, and it is inspired by a passionate faith in God and in the triumph of His kingdom over the cruel and powerful kingdoms of the world. Its object was to sustain the tried and tempted faith of the loyal Jews under the fierce assaults made upon it by Antiochus Epiphanes. Never before had there been so awful a crisis in Jewish history. In 586 the temple had been destroyed, but that was practically only an incident in or the consequence of the destruction of the city; but Antiochus had made a deliberate attempt to exterminate the Jewish religion. It was to console and strengthen the faithful in this crisis that the book was written. The author reminds his readers that there is a God in heaven, and that He reigns, iv. 26. He bids them lift their eyes to the past and shows them how the fidelity of men like Daniel and his friends was rewarded by deliverance from the lions and the flames. He bids them lift their eyes to the future, the very near future: let them only be patient a little longer, xii. 12, and their enemies will be crushed, and the kingdom of God will come—that kingdom which shall know no end.

It is of especial interest that Antiochus died at the time when our author predicted he would, in 164 B.C., though not, as he had anticipated, in Palestine, xi. 45. In the kingdom that was so swiftly coming, the lives that had been lost on its behalf would be found again: the martyrs would rise to everlasting life. The narrative parts have an application to the times not much less immediate than the apocalyptic. The proud and mighty, like Nebuchadrezzar, are humbled: the impious, like Belshazzar, who drank wine out of the temple vessels, are slain. Any contemporary, reading these tales, would be bound to think of Antiochus, who had demolished the temple and suspended the sacrifices. So Daniel's refusal to partake of the king's food was well calculated to encourage men who had been put to the torture for declining to eat swine's flesh.