Mancipia juris Romani spectabilis memoriæ viri, qui in domo suâ guæ Neapoli sita est monasterium ordinari constituit, habitare in Siciliâ perhibentur. Et quia monasterium ipsum juxta voluntatem ejus, Deo auctore, noscitur ordinatum, experientia tua præsentium portitoribus, qui ad recolligenda mancipia ipsa illuc directi sunt, omni studio solatiari festinet, et recollectis eis, possessiones illi ubi laborare debeant, te solatiante, conducant. Et quidquid eorum labore accesserit, reservato unde ipsi possint subsistere, reliqua ad prædictum monasterium, experientiæ tuæ curâ, annis singulis, auxiliante Domino, transmittantur.


“Gregory, to the Proctor Fantinus.

Concerning the slaves of the honourable man Romanus.

“The slaves of the man of honourable memory, Romanus, who directed that his house in Naples should be formed into a monastery, are said to dwell in Sicily. And as it is known that, with God’s help, the monastery has been established according to the regulations of his will; you, experienced sir, will without delay use your best efforts to aid the bearers of these presents, who are sent thither, to collect those slaves: and when they shall be collected, let them hire lands under your countenance, where they may labour; keeping them out of their produce of labour, whatever may be necessary for their support; let the remainder, under the care of you, experienced sir, be sent, with God’s help, every year to the foresaid monastery.”


Gregorius, Vitali Defensori Sardiniæ.

De Barbaricinis mancipiis comparandis.

Bonifacium præsentium portitorem, notarium scilicet nostrum, nos experientia tua illuc transmisisse cognoscat, ut in utilitatem parochiæ Barbaricina debeat mancipia comparare. Et ideo experientia tua omnino et studio sesolliciteque concurrat, ut bono pretio, et talia debeat comparare, quæ inministerio parochiæ utilia valeant inveniri, atque emptis eis huc Deo protegente is ipse celerius possit remeare. Ita ergo te in hac re exhibere festina, ut te quasi servientium amatorem, quorum usibus emuntur, ostendas, et nobis ipsi te de tuâ valeant sollicitudine commendare.