The enthusiasm was very great when he had uttered these words, and his own people called out, “Ascend, oh! Fakir, and put this new man to shame.” He replied, “I will; and if he can surpass me in that, I will give place to him and go away and leave you.”

Whereupon, divesting himself before them all of his garments, with the exception of his waist-cloth, and repeating audibly his “Junthur Munthur” (two Sanscrit words meaning “incantation,”) and some other words of enchantment, and then kindling a small fire he made some passes over it, and in the smoke that it made he gradually rose and vanished out of sight.

“Ah! there goes our wonderful Fakir!” said all the Hindus; “and as for this other wretched man, he does not look as if he could do anything wonderful.”

In a measure they were right, for the Mahomedan Fakir when he witnessed his ascent, was at his wits’ end to know how to prevail against such a rival. Collecting, however, a few of his own followers around him, he drew out his “Qoran” from its case. Then opening it with great caution and solemnity, he took off the shoe from his right foot, and threw it into the air with all his might. To the bewilderment of all, the shoe did not return, but seemed to go also into the skies whither the Hindu Fakir had gone. The Hindus then raised a cry: “What is a shoe compared to a man! Go up yourself, and we will believe in you!” In patience did the Mahomedan Fakir bear their reproaches, when suddenly there was a sound heard in the air as if someone was beating a door with the palm of his hand, and very shortly afterwards the body of the Hindu Fakir came in sight, and as it descended, there was seen over his head the shoe of the Mahomedan Fakir, which in some unaccountable way was slapping the head of the Hindu Fakir, and beating him down to the earth, and when he came to the ground he fell at the feet of the Mahomedan. Stunned and confused the Hindu made a rush for his cave, and holding up his hands he repeated audibly some words of enchantment, and then fled precipitately into the jungle, and left that country-side for ever.

This story is told by the Mussulmen in their Hûzrâhs, as a proof that faith will always in the long run crush and destroy the power of myth and magic; and the moral is that Allah is pure and spotless, and there is none righteous as He, or, as they have it in their own language:

Khudâ pâk sub sê bhullâh.

God is pure and righteous above all.


EXPLANATORY NOTES.

Fakir.”—It might be added here that the word itself is derived from the Arabic “Fūkhr,” really three Arabic letters, F, K, and R.