Hélène. No; only that—nothing else.
However, one little awakening, one little shock. In the Third Act Pascaline visits the theatrical agency, sees the tawdriness of the place, hears noisy laughter and is even addressed at length by a shabby old comedian—a veritable cabotin—who mistakes her for an ingénue, in quest of an engagement. The comedian is delightful. He might have stepped straight on to the Odéon stage from one of those dim little cafés haunted by broken-down actors in the neighbourhood of the Porte St-Martin. He appals Pascaline with his grins, grimaces and familiarity. Pascaline’s silence he attributes to worry. And he seeks to console her by declaring that one must always be gay, always be smiling, even if one has eaten nothing all day and the landlord has threatened to turn one out into the street. He calls her mon petit enfant, and mon petit chat, and he tutoies her. Pure, irresistible comedy! The scene deserves to be quoted in full, but we must hasten on to the dénouement.
It is close. Life at the Nantais publisher’s has become intolerable. Constant strife; day after day, scenes between Pascaline and her step-mother. And, at last, Hélène decides on a daring step: to visit Gabrielle, tell her of Forjot’s unhappiness, implore her to interfere no longer between father and daughter. But she fails to move Gabrielle, who is cold and impertinent. And then, believing that if she herself disappeared, Pascaline would be entirely restored to Forjot, Hélène determines to leave Nantes and resume her dull career of governess. And this determination becomes all the stronger when she learns that Pascaline has fled Nantes and taken refuge with her mother. Poor Forjot has aged and withered when next we see him. Pascaline’s flight has been a bitter blow. But the music publisher will not hear of Hélène’s sacrifice, and is passionately bidding her remain, when Gabrielle is announced. Hélène leaves the room. And Gabrielle and Forjot find themselves face to face again.
In the great scene that follows, Gabrielle begins by saying that, as Hélène has determined to leave Nantes, she, Gabrielle, no longer wishes to keep Pascaline away from her father, and has brought her home.
Forjot declares that Hélène shall not be sacrificed; and upon this, Gabrielle proclaims her intention of keeping Pascaline.
Now again we have the Bourgeois Forjot displaying qualities of temper, character and moral sense, of the very highest order: qualities of the chivalrous sort. He does not fly into a passion. He does not taunt this offender against maternal and conjugal obligations. But earnestly and simply he addresses the author of all this trouble; and with a self-restraint that would certainly not have been found in his English prototype, he invites her to examine her own conduct; and to ask herself whether it is Hélène and himself, or whether it is Gabrielle herself, and Gabrielle only, who has behaved cruelly and selfishly to Pascaline, as well as to the husband she betrayed and the good woman who has taken care of the child she abandoned.
Forjot. Gabrielle, just remember. You are the cause of all this trouble. It only depended upon you to stay on here, and never to be separated from your child. I never made your life unhappy! I loved you; and you know very well I should have forgiven you. I begged you to stay and you would not. What harm you have done by obeying your caprice! Just now I saw very well you hardly recognised me—so aged am I by all this. For my part, I have never harmed you. Hélène has never harmed you—what do you say? No, no; she has never harmed you! And yet it is we who are punished. It is because you behaved badly in the past that we are threatened to-day with distress and loneliness. After having poisoned my life, you wish then to hasten my death?
Gabrielle. You know very well that I regret having made you suffer.
Forjot. Let me tell you this: a great many people would not have acted as we have done. They might not have told our child the real story of your desertion; but they would not have invented excuses for you.
Gabrielle. Yes; I know you have been very kind, and I thank you for it.