“The next time I saw him, I thought he was sick because he was queer with me, but he said he was not sick. Afterwhile he began talking without looking at me, and he said that maybe when we were great warriors we would have women too just like other men. Crazy Horse had a woman, didn’t he? And all the other great warriors had too, didn’t they? And so maybe it would be the same way with us. And I said we were not great warriors yet, and we did not have to think about that now. And he said, ‘I know you talk to Tashina, because I have seen you doing it. Maybe you will have her for your woman sometime; and maybe I will see a girl I want too.’
“Then I laughed and said I talked to Tashina because I used to be her horse, and she wasn’t like other girls anyway. I was just telling her about the things we were going to do. And he yah-yahed, making forked fingers at me. Then I was angry, and I said: ‘You have been sneaking around in the brush after that Shyela girl again, haven’t you?’ Then he was angry too, and left me, and I rode home.
“All the rest of that day I was angry at High Horse; but when I awoke in the morning, I thought of him the first thing, and I was not angry any more at all. I was sad, and I got sadder and sadder all that day. So I rode out on a high hill and sat there thinking about how we had said we were twins, and we had found each other at last and we would never be apart again, and we would be brother-friends and do great deeds and everybody would praise us. And when I looked around at the sky and the prairie, it was big and empty, and I was all alone in it and nothing cared about me. So I sat there and wept a long time.
“Next day I was sadder than the day before, and I thought I would go and see High Horse again. Maybe he was sad too and would not be angry at me any more. So I started towards the Miniconjou village, riding slowly because my mind was still forked; and all at once there was a horseback coming slowly out of the brush up there. When I saw it was High Horse, my heart drummed; but when he came close I could see that it was bad with him. ‘How, Kola,’ he said; and his voice was low and weak, as though he might be getting ready to die pretty soon. And I said, ‘What is wrong with you, brother-friend? Are you sick in your belly?’ And he groaned and said, ‘I am sick all over, brother-friend, and you must help me, for if nobody helps me I think I shall die.’ Then he groaned some more; and I said, ‘You know I will help you, for we are twins and brother-friends, and if you die then I must die too.’
“So we got off our horses and sat together in a clump of brush where nobody would see us, and High Horse said, ‘My brother, it is true. I have been talking to a Shyela girl and her name is Wacin Hin Washtay Win [Good Plume].’ When he had said that he muttered the name to himself for a while—like singing to yourself under your breath. Then the sickness went out of his face, and it was all shining when he looked at me and began telling me about Good Plume and how beautiful she was. It made me sad again to hear him, for I thought he was going crazy the way he told it, all out of breath. Then all at once the sickness came back in his face again, and he said, ‘Brother-friend, I want her so much that I cannot eat and I cannot sleep, and if I do not get her, maybe I shall just starve to death.’ ‘I will think,’ I said, ‘and we shall see what we can do.’
“Then I thought awhile. If my brother was about to die, would I not have to go and help him even if I died too? If he was going crazy, then would I not have to help him, even if I had to go crazy too? So I said, ‘You must take some horses to her father and tell him how much you want the girl. Maybe then he will give her to you.’ But High Horse shook his head and groaned. ‘Her father is a man of many horses,’ he said, ‘and I have only my buffalo-runner and the old horse we got from the Nez Percés and Absorakas.’ And I said: ‘If you are not man enough to try, how can I help you?’ ‘You will see that I am man enough to try anything,’ he said, ‘and I will do just what you tell me,’ When he said that, he looked like a warrior charging. Then he jumped on his horse and galloped away towards his village.
“I waited and waited, and after that I still waited a long while. It was getting dark when High Horse came riding back slowly with his chin on his chest. When he had got off his horse and sat down beside me, he just held his head in his hands for a while. Then he said, ‘The old man laughed at me. He just laughed and waved his hand for me to go away from there.’
“After I had thought awhile, I said, ‘Brother-friend, it is harder than I thought. This is something that will take a little more time. You will sleep with me tonight, and tomorrow I shall have a better plan.’
“So after we had slept, and it was morning, I said: ‘Hold fast to your pipe, brother-friend, and do not lose courage. I have a plan. The old man will not take two horses. You will offer him four horses, for I will give you Whirlwind and the horse I got from the Nez Percés and Absorakas. You will go to the old man with these. You will say how much you want the girl and that you have two good buffalo-runners, also a horse just beginning to get old and another one hardly old at all. Maybe he will not laugh at you this time. If he takes the horses, you will have the girl and we shall have only our four legs to ride. But that will be good, for we will go on the war-path maka mani [earth-walking, on foot], and when we get back we shall have many, many ponies and be great warriors, and everybody will praise us and the old man will be proud of you.’
“So High Horse did as I told him. But before the sun was overhead, he came back looking even sicker than ever, and he had to groan awhile before he could tell me how the old man laughed harder than before and waved his hand to say go away and quit talking foolishness.