Previous to going out on a warlike campaign, the war-dance is always performed round the painted post. It is the Indian mode of recruiting. Whoever joins in the dance is considered as having enlisted for the campaign, and is obliged to go out with the party.

After returning from a successful expedition, a dance of thanksgiving is always performed, which partakes of the character of a religious ceremony. It is accompanied with singing and choruses, in which the women join. But they take no part in the rest of the performance. At the end of every song, the scalp-yell is shouted as many times as there have been scalps taken from the enemy.

The Indians also meet occasionally for the purpose of recounting their warlike exploits, which is done in a kind of half-singing or recitative. The oldest warrior recites first, then they go on in rotation and in order of seniority, the drum beating all the time, as it were to give to the relation the greater appearance of reality. After each has made a short recital in his turn, they begin again in the same order, and so continue going the rounds, in a kind of alternate chanting, until every one has concluded. On these occasions, great care must be taken not to give offence by affecting superiority over the others, for every warrior feels his own consequence, and is ready, if insulted, to shew by his actions, what he has performed in war and is still able to do. I well remember an instance of the kind, when an insulted warrior stepped out of the circle in which he was dancing, and struck dead the impudent boaster who had offended him.

Their songs are in general of the warlike or of the tender and pathetic kind. They are sung in short sentences, not without some kind of measure, harmonious to an Indian ear. The music is well adapted to the words, and to me is not unpleasing. I would not attempt to give an idea of it by means of our musical notes, as has been done by other writers, lest I should be as unsuccessful as those who have tried in the same manner to describe the melodies of the ancient Greeks. It would be well if I could describe at one and the same time the whole combination of effects which acted upon my ear, but it is vain to endeavour to do it partially. It is, indeed, much the same with their poetry; yet I cannot resist the temptation of translating as well as I can, the words of the Lenape’s song, when they go out to war. They sing it, as I give it here, in short lines or sentences, not always the whole at one time, but most generally in detached parts, as time permits and as the occasion or their feelings prompt them. Their accent is very pathetic, and the whole, in their language, produces considerable effect.

The Song of the Lenape Warriors going against the Enemy.

“O poor me!
Whom am going out to fight the enemy,
And know not whether I shall return again,
To enjoy the embraces of my children
And my wife.
O poor creature!
Whose life is not in his own hands,
Who has no power over his own body,
But tries to do his duty
For the welfare of his nation.
O! thou Great Spirit above!
Take pity on my children
And on my wife!
Prevent their mourning on my account!
Grant that I may be successful in this attempt—
That I may slay my enemy,
And bring home the trophies of war
To my dear family and friends,
That we may rejoice together.
O! take pity on me!
Give me strength and courage to meet my enemy,
Suffer me to return again to my children,
To my wife
And to my relations!
Take pity on me and preserve my life
And I will make to thee a sacrifice.”

The song of the Wyandot warriors, as translated to me by an Indian trader, would read thus: “Now I am going on an errand of pleasure—O! God, take pity on me, and throw good fortune in my way—grant that I may be successful.”

Thus their Almighty Creator is always before their eyes on all important occasions. They feel and acknowledge his supreme power. They also endeavour to propitiate him by outward worship, or sacrifices.

These are religious solemnities, intended to make themselves acceptable to the Great Spirit, to find favor in his sight, and obtain his forgiveness for past errors or offences. It is not, as some white persons would lead us to believe, that knowing the Great Spirit to be good, they are under no apprehensions from his wrath, and that they make sacrifices to the evil spirit, believing him alone to be capable of doing them hurt. This cannot be true of a people, who, as I have already said in another part, hold it as a fixed principle “that good and evil cannot and must not be united,” who declare and acknowledge the great and good Spirit to be “all powerful,” and the evil one to be “weak and limited in power;” who rely alone on the goodness of the author of their existence, and who, before every thing, seek by all the means in their power to obtain his favour and protection. For, they are convinced, that the evil spirit has no power over them, as long as they are in favour with the good one, and to him alone, acknowledging his continued goodness to them and their forefathers, they look for protection against the Devil, and his inferior spirits.

It is a part of their religious belief, that there are inferior Mannittos, to whom the great and good Being has given the rule and command over the elements; that being so great, he, like their chiefs, must have his attendants to execute his supreme behests; these subordinate spirits (something in their nature between God and man) see and report to him what is doing upon earth; they look down particularly upon the Indians, to see whether they are in need of assistance, and are ready at their call to assist and protect them against danger.