‘Q’avoit leur prechement oïe.’

The word ‘prechement’ occurs 18092, and very probably this is what the author meant to write.

3133. Ps. vii. 16 (17).

3137. The reference is perhaps to Ecclus. xxvii. 25-29.

3145. The reference is Jeremiah xlv. 3.

3158. Cp. Conf. Am. ii. 222, ‘A vice revers unto this,’ where the author is speaking of the same thing as here.

3160. The MS. has ‘male,’ but perhaps the author meant to write ‘mal,’ for disregard of gender is common with him, while formal irregularity of metre is exceedingly rare. Compare, however, 10623, 10628. For the form of expression cp. 3467.

3180. fait, used here to supply the place of ‘escoulte.’ ‘As the fox listens for the hounds, so doth he for other men’s loss.’ See note on 1135.

3233. Par si q’, ‘provided that,’ cp. 20576.

3234 ff. This is the tale told in illustration of the vice of ‘Gaudium alterius doloris,’ in Conf. Am. ii. 291-364.