3841. Perhaps Jerome, who says something of the kind: cp. Wisd. ii. 24.

3864. les faisont a despire, ‘hate them’: but the preposition with the infinitive in this kind of expression is unusual. As a rule ‘faisont a despire’ would mean ‘ought to be hated’: cp. 1883.

3882. pour poy du riens, ‘for a trifling matter,’ lit. ‘for little of matter’: cp. 4826.

3898. Ore voet, noun voet, i.e. ‘Ore voet, ore noun voet,’ but cp. 5470.

3913. The text is Ecclus. iv. 30 (35): see note on 1317.

3925. Prov. xxv. 28.

3958. Perhaps we ought rather to read ‘pour ton salu.’

3977. Exod. xxxii. 21, and other passages.

3997. Baruch iv. 6.

4021. Perhaps suggested by Ps. lxxviii. (Vulg. lxxvii.) 58 ff.