‘O mundus, mundus, dicunt, O ve tibi mundus!’
26699. la malice seculier, ‘the evil of the world.’
26716. pluvie. For the suppression of the ‘i’ see note on 296.
26737. Commete: the reference is probably to that of the year 1368.
26745. diete, ‘influence,’ from the idea of regularity in the physical effect which the heavenly bodies are supposed to produce, like that of food or medicine: cp. Conf. Am. vii. 633 ff.
26748. Nous n’avons garde de, apparently for ‘que nous n’avions garde,’ ‘that we should not pay regard to.’
26749. Albumasar’s books on astrology, especially the Introductorium in Astronomiam and the Liber Florum, were very well known in Latin translations, apparently abridged from the originals. This reference is to Introduct. iii. 3: ‘Ut vero sol aerem calefacit, purgat, attenuat, sic pro modo suo luna et stellae. Unde Ypocras in libro climatum, Nisi luna et stellae, inquit, nocturnam densitatem attenuarent, elementa impenetrabilis aeris pinguetudine corporum omnium vitam corrumperent.’ (Quoted from the Bodleian copy of the edition printed at Venice, 1506.)
26799. Qui, ‘for whom.’
26810. Referring perhaps to Hos. iv. 3, quoted above.
26830. For the metre, cp. 2742.