Vt dicunt aliqui, Pseudo prophetat ibi.’

It seems that the word ‘pseudopropheta,’ used Rev. xix. 20 and elsewhere, was read ‘Pseudo propheta,’ and ‘Pseudo’ was taken as a proper name. This was combined with the idea of the wolf in sheep’s clothing suggested by Matt. vii. 15, ‘Attendite a falsis prophetis,’ &c., and the application was made especially to the friars.

1888. ‘And this I am brought to believe by the argument that where those above neglect their duty, the people are ignorant of the truth, (as they now are).’

1900 ff. Cp. Mirour, 20065 ff., and Vox Clamantis, iii. 903. The reference is to Gregory, Hom. in Evang. xvii. (Migne, Patrol. vol. 76, p. 1148): ‘Ibi Petrus cum Iudaea conversa, quam post se traxit, apparebit: ibi Paulus conversum, ut ita dixerim, mundum ducens. Ibi Andreas post se Achaiam, ibi Iohannes Asiam, Thomas Indiam in conspectum sui regis conversam ducet.... Cum igitur tot pastores cum gregibus suis ante aeterni pastoris oculos venerint, nos miseri quid dicturi sumus, qui ad Dominum nostrum post negotium vacui redimus?’

1919. Cp. Mirour, 16662, ‘U q’il ert mesmes auditour.’ The metaphor from rendering accounts in the Exchequer is especially appropriate here for the prelates.

1930. his lordes besant hedde: Matt. xxv. 18.

1944. every Prelat holde, ‘let every Prelate hold.’

1952 ff. Coloss. iii. 5, ‘avaritiam, quae est simulacrorum servitus.’

END OF VOL. II

OXFORD
PRINTED AT THE CLARENDON PRESS
BY HORACE HART, M.A.
PRINTER TO THE UNIVERSITY