[P] The difference in the MS. usually consists only in the line drawn over the final on. So also often in the case of the words discussed below, chaunce, daunce, enchaunte, &c.

[Q] Very seldom sh in F, as Prol. 938, i. 2171, i. 1458.

[R] M. Konrath in Archiv für die neueren Sprachen, 89, p. 153 ff.

[S] In other cases, as with the group broke, loke, spoke, wroke (past participles), and ȝoke (subst.), there are no rhyme-words with ǭ from ā by which a distinction can be established.

[T] Archiv für n. Sprachen, 89, p. 392. As I sometimes have occasion to criticize statements in this paper, I take the opportunity here of acknowledging its merit, as the only careful study lately attempted of Gower’s language.

[U] According to ten Brink, nede ought to be regarded as an uncertain rhyme because of the O. E. nēades beside nīedes, but Gower never rhymes it with open ē.

[V] This latter rule explains Chaucer’s use of the inflected forms faire, fresshe, &c., in ‘fresshe Beaute,’ ‘gode, faire White,’ ‘fresshe May,’ &c.

[W] This is a regular use in Chaucer also, e.g. Cant. Tales, E 1749:

‘Fulfild of alle beautee and plesaunce,’

but it has not always been clearly recognized.