879. The romance of Ydoine and Amadas is one of those mentioned at the beginning of the Cursor Mundi. It has been published in the ‘Collection des poètes français du moyen âge’ (ed. Hippeau, 1863). Amadas is the type of the lover who remains faithful through every kind of trial.

891. a cherie feste: cp. Prol. 454. It is an expression used for pleasures that last but a short time: cp. Audelay’s Poems (Percy Soc. xiv) p. 22,

‘Hit fallus and fadys forth so doth a chere fayre’

(speaking of the glory of this world).

893. Cp. 311, 738.

897. he, i. e. my ear.

908. me lacketh: the singular form is due perhaps to the use of the verb impersonally in many cases.

961. excede, subjunctive, ‘so as to go beyond reason.’

986 ff. This story furnishes a favourable example of our author’s style and versification. It is told simply and clearly, and the verse is not only smooth and easy, but carefully preserved from monotony by the breaking of the couplet very frequently at the pauses: see 986, 998, 1006, 1010, 1016, &c.

995. We have remarked already upon Gower’s fatalism, iii. 1348, &c. Here we may refer also to ll. 1026, 1613, 1702, for further indications of the same tendency.