73. pharisea: that is, hypocritically submissive to the king.

77. melior: comparative for superlative; so ‘probacior,’ l. 79.

85 f. Gower attributes Henry’s exile to what was probably the true cause, namely the king’s jealousy of his popularity and fear that he might take the lead in opposition to the newly established arbitrary system of government. The very occasion of the quarrel with the duke of Norfolk, an allegation on the part of Henry that the duke of Norfolk had warned him of danger from Richard and had said that the king could not be trusted to keep his oaths, made it difficult to take more summary measures against him at that moment. Indeed it seems probable that the conversation was reported to the king with a view to obtain a contradiction of the design imputed to him. Adam of Usk says definitely that the king’s object in appointing the duel at Coventry was to get rid of Henry, and that Richard had been assured by astrologers that the duke of Norfolk would win; but that on seeing them in the lists he was convinced that Henry would be the victor, and therefore he broke off the duel and banished both, intending shortly to recall the duke of Norfolk (p. 23). It is noteworthy that Gower makes no mention whatever of the duke of Norfolk here.

128 (margin). It cannot of course be supposed that Henry embarked at Calais. Probably he sailed from Boulogne. Froissart says that his port of departure was Vannes in Brittany, but he expresses some uncertainty about the matter, and his whole account here is hopelessly inaccurate (xvii. 171, ed. Kervyn de Lettenhove).

137. nepote: that is Thomas, son of the late earl of Arundel; see l. 130, margin.

160 ff. The suggestion here that Richard foresaw the coming of Henry and went to Ireland through fear of it, is of course absurd. At the same time it is certain that he received warnings, and that in view of these his expedition to Ireland was very ill-timed. The statement in the margin, that he fatally wasted time in Ireland, is supported both by the English annalists and by Creton. In the Annales Ric. II we read that a week was wasted by Richard’s hesitation as to the port from which he should sail (p. 248), and Creton says that Richard was delayed by the treacherous advice of the duke of Aumerle, who induced him to leave the levying of troops in Wales to the earl of Salisbury and to embark at his leisure at Waterford (Archaeologia, xx. 312). Nothing is said of unfavourable winds in any of these authorities, except that Creton observes that the news of Henry’s landing was delayed by the bad weather (p. 309). Henry landed July 4, and Richard was in Wales before the end of the month.

188. There is no authority for reading ‘sceleris’ in this line, as the former editors have done. Presumably ‘sceleres’ is for ‘celeres,’ and this form of spelling is found occasionally elsewhere in the MSS., as conversely ‘ceptrum’ frequently for ‘sceptrum.’ It is not easy to translate the line, whatever reading we may adopt. It seems to mean ‘So in their ignorance they hesitate,’ (‘few show themselves quick in action’).

205. mundum nec abhorruit istum, ‘nor renounced this world’: ‘istum,’ as usual, for ‘hunc.’

244. Augusti mensis. Richard left Flint on Aug. 19, and arrived in London Sept. 2 (Annales Ric. II, p. 251).

256. Humfredum natum: that is Humphrey, the young son of the duke of Gloucester. Richard had taken him to Ireland, and on hearing of the landing of Henry had ordered him to be confined, together with young Henry of Lancaster, in Trim castle (Walsingham, ii. 233).