“In 1847, I was then twenty-six years old, once an old woman (in Cherbourg) came to me with a washing-pan, and asked me to piss into it, as the urine of a stout, healthy young man was required to wash the bosoms of a young woman who was just delivered of a child.”—(Personal letter from Captain Henri Jouan, French Navy, to Captain Bourke, dated Cherbourg, France, July 29, 1888.)

In Scotland, the breasts of a young mother were washed with salt and water to ensure a good flow of milk. The practice is alluded to in the following couplet from “The Fortunate Shepherdess,” by Alexander Ross, 1778.

“Jean’s paps wi’ sa’t and water washen clean,

Reed that her milk get wrang, fen it was green.”

(Quoted in Brand, “Pop. Ant.” vol. ii. p. 80, art. “Christening Customs.”)

This practice seems closely allied to the one immediately preceding. We shall have occasion to show that salt and water, holy water, and other liquids superseded human urine in several localities, Scotland among others.

“Being to wean one of their children, the father and mother lay him on the ground, and whilst they do that which modesty will not permit me to name, the father lifts him by the arm, and so holds him for some time, hanging in the air, falsely believing that by these means he will become more strong and robust.”—(Father Merolla, “Voyage to the Congo,” in Pinkerton, vol. xvi. p. 237, A.D. 1682.)

In the Bareshnun ceremony, the Parsee priest “has to undergo certain ablutions wherein he has to apply to his body cow’s urine, and sand and clay, which seem to have been the common and cheapest disinfectant known to the ancient Iranians.”—(Dr. J. W. Kingsley, Personal letter to Captain Bourke, apparently citing “The History of the Parsees,” by Dosabhai Framje Karaka.)

The Manicheans bathed in urine.—(Picart, “Coûtumes,” etc.; “Dissertation sur les Perses,” p. 18.)

“Le lecteur le plus dégoûté s’en occupe presque à son insu; quand il demande à son ami, Comment allez-vous? s’il vous plaît si ce n’est là—où se fait ce que nous disons? Dans un pays voisin on se salue en disant, La matière est-elle louable? Et en Angleterre, c’est la même pensée qu’on exprime lorsqu’on dit, en abordant quelqu’un, How do you do? Comment faites-vous?”—(Bib. Scat. p. 21.)