Presently he elicited the fact that the deceased had had a very bad quarrel with some one, and then he discovered that it was with a man in the town. By crafty questions the witch-doctor narrowed the circle of examination, the people, all excitement, really helping him though quite unaware that they did so; and at last, in a fandango of whirling skins and rotating arms and legs, he brought himself to a standstill in front of one of the men, and accused him of being the person who had bewitched the late chief to death.

It was the unpopular man, Satu’s brother, who was thus publicly declared the witch, and the whole crowd was astonished that they had never thought of him before as the monster who used witchcraft to do his own brother to death.

Immediately on the declaration there was a tremendous hubbub of voices; insults were heaped on the accused, he was jostled about, weapons were raised threateningly, and each tried to outvie his neighbour in abusing the denounced man as a proof of his own guiltlessness.

Amidst the mêlée the accused protested his own innocence, and demanding to take the ordeal, he ran for his gun[[20]] to shoot the witch-finder who had, by his false accusation, brought all this trouble on him. But the crafty nganga had received his large fee, and was already well on his way back to his own town. None doubted the bona fides of the nganga except Mavakala, the accused man; and how could he prove his guiltlessness except by voluntarily taking the ordeal.

What had Mavakala done to draw such an accusation upon himself? On his brother’s death he had cried as long and as loudly as any of them; he had neglected his person, worn old clothes, dressed his hair in mourning fashion, gone unwashed, and had carefully observed all the usual ceremonies of “crying” for a near relative, and yet they charged him with bewitching his brother to death. Yes, all his neighbours recalled these facts, but they interpreted them now in the light of this serious charge. Of course, he had observed all these rites simply to deceive them. He must have thought them fools to be duped by his proofs and protestations. No, he must take the ordeal, and that quickly, and the ordeal-giver must be sent for immediately. The whole of Mavakala’s family was alienated from him, for was he not accused of the most heinous crime of which a human being can be guilty--witchcraft?

What had Mavakala done to render himself so fatally unpopular? That evening the declaration of the witch-finder was discussed round all the fires, and as Bakula went from group to group I picked up many items of the indictment.

Mavakala was an energetic, successful trader, and from each trading journey he came back the richer for his enterprise. They were jealous of his wealth; but among themselves they whispered that his increased riches were really due to witchcraft and not to his ability; and were not their suspicions justified, for was he not now accused of selling his brother’s corpse to the white traders?

I heard, too, that Mavakala was a skilled blacksmith, and had made good knives out of odd pieces of hoop iron taken from old cases, and bought, by him, from traders on the river; and had even made hoes and axes out of old bale iron. Many other clever things he had done, all of which were now by these superstitious people accepted as proofs of his witchcraft. He had awakened their jealousy by his energy and smartness in business; his skill and ingenuity in smithing had aroused their suspicions, and his prosperity had provoked their hatred. In any other country his ability would have been admired and honoured, but on the Congo it was a sign of witchcraft, and always ended in death by the ordeal.

It was then I understood the reason for the backwardness of these people. They destroy their leaders and their best men, and the only hope of the people is deliverance from the curse of the witch-doctors.

The next day the ordeal-giver (or ngol’a nkasa) arrived, bringing with him the ordeal bark which he had procured from the nkasa tree in the following manner. This tree is supposed to have a spirit; hence, when they are about to cut some of its bark for ordeal purposes, they address it in these words: “I come to take a piece of your bark, and if the man for whom it is intended is a witch, let my machet bend when I strike you; but if he is not a witch, let my machet enter into you, and let the wind stop blowing.” The machet had bent under the blow, and the omen being against Mavakala the ordeal-giver made his preparations with smug satisfaction.