Romans. ix. 5, page [32].
“Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came; God who is over all be blessed for ever.” Amen.
Ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.
The objections made to our rendering of this passage are these:—
1. That ὁ ὠν coming first in the sentence must refer to the nominative (χριστὸς). But there is no grammatical rule to prevent ὁ ὠν commencing a sentence and referring to a subsequent nominative; so that to say it must refer to the preceding χριστὸς is only to take the desired interpretation for granted.
2. That another article is required before θεος, and the position of the words to be Ὁ δε θεος ὁ ὠν ἐπὶ πάντων, κ. τ. λ. If θεος had been placed first in the sentence the article would have been used, but the qualifying expression ὁ ἐπὶ πάντων more than supplies its place. A passage from Philo exactly parallel is cited by the Rev. W. Hincks in his very able Review of Dr. J. P. Smith’s Scripture Testimony to the Messiah του προς ἀληθειαν οντος θεου. Ed. 1610, (apud Middleton,) p. 860. Also Clem. Rom. ad Cor. cap. xxxii. ὁ παντοκρατωρ θεος, where παντοκρατωρ is equivalent to ὁ ὠν ἐπὶ πάντων. Eusebius has this passage, τὸ τῆς φυχῆς ὄμμα πρὸς τὸν ἐπὶ πάντων θεὸν καθαρῶς τείναντες. See Jortin. Eccles. Hist. vol. ii. 235.
3. That εὐλογητὸς ought to come first in the sentence. But the words “for ever,” εἰς τοὺς αιῶνας, whenever used, are placed at the end of the sentence, and this naturally draws εὐλογητος to the same position, to avoid awkwardness or ambiguity. In the cases where θεος has dependent words, then ευλογητος comes first, that the words connected by construction may not be awkwardly separated: in the case of ευλογητος having dependent words, as here, then θεος would naturally come first.
In the only three cases in which εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας occur in the New Testament they follow one another in this fixed order.
In the Septuagint, contrary to the statement of Whitby, there is one clear instance of a similar construction: Κυριος ὁ θεος ευλογητος, Ps. lxviii. 19.
Finally, ευλογητος is nowhere in the New Testament applied to Jesus.