“At school I was reckoned a sharp boy; I ran through its classes rapidly; and by the time I was fifteen, my masters had nothing more to teach me, and did not know what to do with me. I might have gone to a public school, or to a private tutor for three or four years; but there were reasons against either plan, and at the unusual age I speak of, with some inexact acquaintance with Homer, Sophocles, Herodotus, and Xenophon, Horace, Virgil, and Cicero, I was matriculated at the University. I had from a child been very fond of composition, verse and prose, English and Latin, and took especial interest in the subject of style; and one of the wishes nearest my heart was to write Latin well. I had some idea of the style of Addison, Hume, and Johnson, in English; but I had no idea what was meant by good Latin style. I had read Cicero without learning what it was; the books said, ‘This is neat Ciceronian language,’ ‘this is pure and elegant Latinity,’ but they did not tell me why. Some persons told me to go by my ear; to get Cicero by heart; and then I should know how to turn my thoughts and marshal my words, nay, more, where to put subjunctive moods and where to put indicative. In consequence I had a vague, unsatisfied feeling on the subject, and kept grasping shadows, and had upon me something of the unpleasant sensation of a bad dream.

“When I was sixteen, I fell upon an article in the Quarterly, which reviewed a Latin history of (I think) the Rebellion of 1715; perhaps by Dr. Whitaker. [pg 368] Years afterwards I learned that the critique was the writing of a celebrated Oxford scholar; but at the time, it was the subject itself, not the writer, that took hold of me. I read it carefully, and made extracts which, I believe, I have to this day. Had I known more of Latin writing, it would have been of real use to me; but as it was concerned of necessity in verbal criticisms, it did but lead me deeper into the mistake to which I had already been introduced,—that Latinity consisted in using good phrases. Accordingly I began noting down, and using in my exercises, idiomatic or peculiar expressions: such as ‘oleum perdidi,’ ‘haud scio an non,’ ‘cogitanti mihi,’ ‘verum enimvero,’ ‘equidem,’ ‘dixerim,’ and the like; and I made a great point of putting the verb at the end of the sentence. What took me in the same direction was Dumesnil's Synonymes, a good book, but one which does not even profess to teach Latin writing. I was aiming to be an architect by learning to make bricks.

“Then I fell in with the Germania and Agricola of Tacitus, and was very much taken by his style. Its peculiarities were much easier to understand, and to copy, than Cicero's: ‘decipit exemplar vitiis imitabile;’ and thus, without any advance whatever in understanding the genius of the language, or the construction of a Latin sentence, I added to my fine words and cut-and-dried idioms, phrases smacking of Tacitus. The Dialogues of Erasmus, which I studied, carried me in the same direction; for dialogues, from the nature of the case, consist of words and clauses, and smart, pregnant, or colloquial expressions, rather than of sentences with an adequate structure.”

Mr. Black takes breath, and then continues:

“The labour, then, of years came to nothing, and when I was twenty I knew no more of Latin composition than [pg 369] I had known at fifteen. It was then that circumstances turned my attention to a volume of Latin Lectures, which had been published by the accomplished scholar of whose critique in the Quarterly Review I have already spoken. The Lectures in question had been delivered terminally while he held the Professorship of Poetry, and were afterwards collected into a volume; and various circumstances combined to give them a peculiar character. Delivered one by one at intervals, to a large, cultivated, and critical audience, they both demanded and admitted of special elaboration of the style. As coming from a person of his high reputation for Latinity, they were displays of art; and, as addressed to persons who had to follow ex tempore the course of a discussion delivered in a foreign tongue, they needed a style as neat, pointed, lucid, and perspicuous as it was ornamental. Moreover, as expressing modern ideas in an ancient language, they involved a new development and application of its powers. The result of these united conditions was a style less simple, less natural and fresh, than Cicero's; more studied, more ambitious, more sparkling; heaping together in a page the flowers which Cicero scatters over a treatise; but still on that very account more fitted for the purpose of inflicting upon the inquiring student what Latinity was. Any how, such was its effect upon me; it was like the ‘Open Sesame’ of the tale; and I quickly found that I had a new sense, as regards composition, that I understood beyond mistake what a Latin sentence should be, and saw how an English sentence must be fused and remoulded in order to make it Latin. Henceforth Cicero, as an artist, had a meaning, when I read him, which he never had had to me before; the bad dream of seeking and never finding was over; and, whether I ever wrote Latin or not, at least I knew what good Latin was.

“I had now learned that good Latinity lies in structure; that every word of a sentence may be Latin, yet the whole sentence remain English; and that dictionaries do not teach composition. Exulting in my discovery, I next proceeded to analyze and to throw into the shape of science that idea of Latinity to which I had attained. Rules and remarks, such as are contained in works on composition, had not led me to master the idea; and now that I really had gained it, it led me to form from it rules and remarks for myself. I could now turn Cicero to account, and I proceeded to make his writings the materials of an induction, from which I drew out and threw into form what I have called a science of Latinity,—with its principles and peculiarities, their connection and their consequences,—or at least considerable specimens of such a science, the like of which I have not happened to see in print. Considering, however, how much has been done for scholarship since the time I speak of, and especially how many German books have been translated, I doubt not I should now find my own poor investigations and discoveries anticipated and superseded by works which are in the hands of every school-boy. At the same time, I am quite sure that I gained a very great deal in the way of precision of thought, delicacy of judgment, and refinement of taste, by the processes of induction to which I am referring. I kept blank books, in which every peculiarity in every sentence of Cicero was minutely noted down, as I went on reading. The force of words, their combination into phrases, their collocation—the carrying on of one subject or nominative through a sentence, the breaking up of a sentence into clauses, the evasion of its categorical form, the resolution of abstract nouns into verbs and participles;—what [pg 371] is possible in Latin composition and what is not, how to compensate for want of brevity by elegance, and to secure perspicuity by the use of figures, these, and a hundred similar points of art, I illustrated with a diligence which even bordered on subtlety. Cicero became a mere magazine of instances, and the main use of the river was to feed the canal. I am unable to say whether these elaborate inductions would profit any one else, but I have a vivid recollection of the great utility they were at that time to my own mind.

“The general subject of Latin composition, my dear son, has ever interested me much, and you see only one point in it has made me speak for a quarter of an hour; but now that I have had my say about it, what is its upshot? The great moral I would impress upon you is this, that in learning to write Latin, as in all learning, you must not trust to books, but only make use of them; not hang like a dead weight upon your teacher, but catch some of his life; handle what is given you, not as a formula, but as a pattern to copy and as a capital to improve; throw your heart and mind into what you are about, and thus unite the separate advantages of being tutored and of being self-taught,—self-taught, yet without oddities, and tutorized, yet without conventionalities.”

“Why, my dear father,” says young Mr. Black, “you speak like a book. You must let me ask you to write down for me what you have been giving out in conversation.”

I have had the advantage of the written copy.