Collectors there have been, not unimportant for number and zeal, whose mission it is to purchase books marked by peculiar mistakes or errors of the press. The celebrated Elzevir Cæsar of 1635 is known by this, that the number of the 149th page is misprinted 153. All that want this peculiar distinction are counterfeits. The little volume being, as Brunet says, "une des plus jolies et plus rares de la collection des Elsevier," gave a temptation to fraudulent imitators, who, as if by a providential arrangement for their detection, lapsed into accuracy at the critical figure. How common errors are in editions of the classics, is attested by the one or two editions which claim a sort of canonisation as immaculate—as, for instance, the Virgil of Didot, and the Horace of Foulis. A collector, with a taste for the inaccurate, might easily satiate it in the editions so attractive in their deceptive beauty of the great Birmingham printer Baskerville.

The mere printers' blunders that have been committed upon editions of the Bible are reverenced in literary history; and one edition—the Vulgate issued under the authority of Sixtus V.—achieved immense value from its multitude of errors. The well-known story of the German printer's wife, who surreptitiously altered the passage importing that her husband should be her lord (Herr) so as to make him be her fool (Narr), needs confirmation. If such a misprint were found, it might quite naturally be attributed to carelessness. Valarian Flavigny, who had many controversies on his hand, brought on the most terrible of them all with Abraham Ecchellensis by a mere dropped letter. In the rebuke about the mote in thy brother's eye and the beam in thine own, the first letter in the Latin for eye was carelessly dropped out, and left a word which may be found occasionally in Martial's Epigrams, but not in books of purer Latin and purer ideas.[29]

Questions as to typographical blunders in editions of the classics are mixed up with larger critical inquiries into the purity of the ascertained text, and thus run in veins through the mighty strata of philological and critical controversy which, from the days of Poggio downwards, have continued to form that voluminous mass of learning which the outer world contemplates with silent awe.

To some extent the same spirit of critical inquiry has penetrated into our own language. What we have of it clusters almost exclusively around the mighty name of Shakespeare. Shakespearian criticism is a branch of knowledge by itself. To record its triumphs—from that greatest one by which the senseless "Table of Greenfield," which interrupted the touching close of Falstaff's days, was replaced by "'a babbled of green fields"—would make a large book of itself. He who would undertake it, in a perfectly candid and impartial spirit, would give us, varied no doubt with much erudition and acuteness, a curious record of blundering ignorance and presumptuous conceit, the one so intermingling with the other that it would be often difficult to distinguish them.[30]

The quantity of typographical errors exposed in those pages, where they are least to be expected, and are least excusable, opens up some curious considerations. It may surely be believed that, between the compositors who put the types together and the correctors of the press, the printing of the Bible has generally been executed with more than average care. Yet the editions of the sacred book have been the great mine of discovered printers' blunders. The inference from this, however, is not that blunders abound less in other literature, but that they are not worth finding there. The issuing of the true reading of the Scripture is of such momentous consequence, that a mistake is sure of exposure, like those minute incidents of evidence which come forth when a murder has been committed, but would never have left their privacy for the detection of a petty fraud.

The value to literature of a pure Shakespearian text, has inspired the zeal of the detectives who work on this ground. Some casual detections have occurred in minor literature,—as, for instance, when Akenside's description of the Pantheon, which had been printed as "serenely great," was restored to "severely great." The reason, however, why such detections are not common in common books, is the rather humiliating one that they are not worth making. The specific weight of individual words is in them of so little influence, that one does as well as another. Instances could indeed be pointed out, where an incidental blunder has much improved a sentence, giving it the point which its author failed to achieve—as a scratch or an accidental splash of the brush sometimes supplies the painter with the ray or the cloud which the cunning of his hand cannot accomplish. Poetry in this way sometimes endures the most alarming oscillations without being in any way damaged, but, on the contrary, sometimes rather improved. I might refer to a signal instance of this, where, by some mysterious accident at press, the lines of a poem written in quatrains got their order inverted, so that the second and fourth of each quatrain changed places. This transposition was pronounced to operate a decided improvement on the spirit and originality of the piece,—an opinion in which, unfortunately, the author did not concur; nor could he appreciate the compliment of a critic, who remarked that the experiment tested the soundness of the lines, which could find their feet whatever way they were thrown about.[31]

There have been, no doubt, cruel instances of printers' blunders in our own days, like the fate of the youthful poetess in the Fudge family:—

"When I talked of the dewdrops on freshly-blown roses,
The nasty things printed it—freshly-blown noses."