But the dreadful blow

Of a fatal destiny

Fell upon Manuela Carillo.

"Born in Nohcacab in the year 1789, married at the same village to Victoriano Machado in 1808, and died on the first of August, 1833, after a union of 25 years, and in the forty-fourth of her age.

He implores your pious prayers."

The widowed husband wrote several stanzas more, but could not get them on the black board; and made copies for private distribution, one of which is in my hands.

Near this were the bones of a brother of our friend the cura of Ticul and those of a child, and in the choir of the church, in the embrazure of a large window, were rows of skulls, all labelled on the forehead, and containing startling inscriptions. I took up one, and staring me in the face were the words, "Soy Pedro Moreno: un Ave Maria y un Padre nuestro por Dios, hermano." "I am Peter Moreno: an Ave Maria and Paternoster for God's sake, brother." Another said, "I am Apolono Balche: a Paternoster and an Ave Maria for God's sake, brother." This was an old schoolmaster of the padrecito, who had died but two years before.

The padrecito handed me another, which said, "I am Bartola Arana: a Paternoster," &c. This was the skull of a Spanish lady whom he had known, young and beautiful, but it could not be distinguished from that of the oldest and ugliest Indian woman. "I am Anizetta Bib," was that of a pretty young Indian girl whom he had married, and who died but a year afterward. I took them all up one by one; the padrecito knew them all; one was young, another old; one rich, another poor; one ugly, and another beautiful; but here they were all alike. Every skull bore the name of its owner, and all begged a prayer.

One said, "I am Richard Joseph de la Merced Truxeque and Arana, who died the twenty-ninth of April of the year 1838, and I am enjoying the kingdom of God forever." This was the skull of a child, which, dying without sin, had ascended to heaven, and needed not the prayers of man.