[8]This kind of wound is very dangerous, and is called Dabr (ضَبر). It takes place on the fore shoulders and the fore ribs of the camels, and is occasioned by bad saddles. Wounds in other parts of the body are soon healed, when the camels have enjoyed some days of repose.

[9]Temsah is the family name, meaning crocodile.

[10]Goz is a term applied in the Negro countries to villages built in sandy plains.

[11]See the former Journal.

[12]Fakir means a poor man (before the Lord.)

[13]At Tekake, in Mograt, there lives a tribe of Fokaha (plu. of Fakih,) who are Sherifs (nobles), and pretend to descend from the Abbassides (شُرفاَ من بن عبّاس.) Shorafa mimbaní Abbass.

[14]At Wady Heysad, (وادي حيصاد) a village on the Nile, in Mograt, two and a half days journey from Berber, there lives a celebrated Fakih, who has a great number of disciples.

[15]I have seen several Fokaha at Berber and Damer who knew the whole of the Koran by heart.

[16]In all these countries the Bahmieh is called Weyke, (ويكه).

[17]The expression used here, and also in Egypt, when any traveller is seen taking notes, is, “he writes down the country.” (يكتب البلاد).