[66]In 1813, the taxes levied upon the above produce from every Sakie, was eight Erdebs; and wherever the governors of Nubia repaired in person to the village, to collect it, an additional assessment of four fat sheep and one Erdeb was made, as provision for the governor’s followers and horses.

[67]The quantity of dates imported from Nubia, by way of Assouan, into Egypt varies, according to the harvest, from fifteen hundred to two thousand Erdebs annually; every Erdeb weighing about two hundred weight. The freight from Assouan to Cairo is five piastres per Erdeb, from each of which the governor of Assouan takes half a piastre, as transit duty. The date trade, which is extremely profitable, is now, for the greater part, in the hands of the government.

[68]The Arab tribe called by the Nubians Amenelab (probably اُمَّة الاب, for they pronounce the Arabic very badly) who inhabit the villages about Gyrshe are known frequently to oppose the governors; they are the most independent tribe of the Kenous Arabs, and never give their daughters in marriage to any of the followers of the governors.

[69]The people who live in the vicinity of ancient habitations, or mounds of rubbish, procure, by digging, a substance called Mabouk, which they put into their bread as a substitute for salt.

[70]See [p. 34] for the marriage customs of the people at Ibrim.

[71]Vide infra, [p. 160.]


VOCABULARY
OF THE
KENSY AND NOUBA LANGUAGES:

[The words derived from the Arabic, and especially from the dialect of Upper Egypt, are marked A.]