"You!"

"What, then, will I do, lord?"

"You will marry me—a little sooner than we planned, and live with my mother while I fight."

"Yes," breathed Yoné, quite content with this. It was more than she had expected. Indeed, she was so filled with content that it was all she could say.

Nevertheless, though this event had been arranged there behind the tomb, under the influence of the terror of the watchman, yet its consummation was put a long time off, for the parents of each had to be consulted, cunningly, as if it had not at all been arranged. And this marred Yoné's happiness a trifle; for, if marriage was anything like that behind the tomb, it could not come too soon. And, however soon it might come, it would not be soon enough, for soon enough was now, and that was passing.

Besides, she hoped it might happen before his sacrifice; for though she would then be his widow and quite sure of his spirit, that first personal contact by the tomb of old Lord Esas had been sweet.

However, there seemed, happily, no way of escape from an outcasting and the consequences they had fixed upon, and this grew upon them more and more as they went homeward, so that as they were yet quite happy in it they came into the vicinity of Yoné's home. Now, by that time all the details had been arranged: Yoné was to go to Arisuga's mother, where a complete confession would be made. Then, on the morrow, the consent of the parents would be asked, which, whether it were or were not obtained, would be the signal for the wedding preparations. For in the one case Yoné would be the daughter of her parents, whose consent would have been obtained, in the other of his whose consent was sure.

Then they looked up to find themselves almost in the midst of a great fire which their absorption had kept them from noticing. And it was at once but too plain that Yoné's home was in that part of the district already burned clear. Of course there were parents and brothers to think of at once, and in thought of their safety Yoné forgot the opportunity for her outcasting and the hastening of her happiness. When she remembered, it was too late.

She had been pounced upon by her father, and borne in joy to the rendezvous where all the brothers and sisters, as well as the parents of Yoné, were now in prosaic safety and little perturbation. Shijiro Arisuga had, upon the appearance of the father, ignominiously disappeared—which, indeed, was the best thing which could have happened for Yoné, so far as her safety from scandal was concerned, and the worst so far as her wish for an immediate marriage was concerned. There was, now, not the least hope of an outcasting. No one had even seen Shijiro, it appeared, nor knew of their going away or coming back together.

"How did you escape, my pleasant daughter?" cried the happy father, embracing her.