[57] See my footnote, page 120.

[58] It may be relative to this fact that "Lagrange's Manuscript" is not printed in the extant French edition of Miss Mary.

[59] Great stress is laid in this feuilleton by M. Sue upon the fact that the trouble of this teacher is her dissolute brother. See my footnote on p. 24.

[60] See my footnote, p. 37.

[61] Mrs. Gaskell dwelt much on Charlotte Brontë's plainness in her Life, published seven years after the above.

[62] Wuthering Heights with Agnes Grey had been accepted by Mr. Newby, its publisher, before Messrs. Smith, Elder & Co. saw the manuscript of Jane Eyre, but Jane Eyre was published first.

[63] This artifice of presenting more than one phase of a character in the same work is equivalent to that practised by the portrait-painter who uses mirror effects to reveal some feature of his subject not in the ordinary line of vision. It was as difficult for M. Sue to present a complete portrait of the successful, fêted Miss Brontë in poor Lagrange as it was for Charlotte Brontë to present a complete portrait of herself in the unhappy Lucy Snowe of Villette. So M. Sue also used the phase of Miss Mary, and Charlotte Brontë that of Paulina—just as she gave us M. Héger as Crimsworth and occasionally as M. Pelet of The Professor, and just as she gave us herself in Shirley as Caroline Helstone and again (in regard only to her relations with M. Héger) as Shirley Keeldar. Methods which were responsible for her first portraying herself as the elder Catherine of Wuthering Heights and then as the younger Catherine, in which work M. Héger was portrayed by her often as Heathcliffe and finally as Hareton Earnshaw. With Charlotte Brontë, however, her secondary adaptations as portrayals, perhaps on account of their improvization, frequently give evidence of being unprepared. Thus the childhood of Paulina of Villette is scarcely Charlotte Brontë's; and Hareton Earnshaw of Wuthering Heights, save for the lover and pupil phase, was never M. Héger.

[64] Mrs. Gaskell's Life of Charlotte Brontë, Haworth Edition, p. 55. See my reference to Catherine teaching Hareton of Wuthering Heights, in the Preface.

[65] Instead of "Swiss" pastor's daughter, read Irish.

[66] Mrs. Gaskell's Life of Charlotte Brontë.