Mel. Muoiono[148] i sensi nel desiato desio:

Ant. Nel cielo può esser beltà più chiara?

Mel. Nel mondo può[149] esser beltà più chiara?

Ant. Dammi un bacio da quella bocca beata,
Lasciami[150] coglier l’aura odorata
Che ha[151] sua seggia in quelle dolci labbra.

Mel. Dammi per impero del tuo gradit’amore
Che bea me con sempiterno honore,
Così, così mi converrà morir.
Good sweet, scout o’er the marsh, for my heart trembles    200
At every little breath that strikes my ear.
When thou returnest, then I will discourse
How I deceiv’d the court; then thou shalt tell
How thou escaped’st the watch: we’ll point our speech

With amorous kissing[152] commas, and even suck
The liquid breath from out each other’s lips.

Ant. Dull clod, no man but such sweet favour clips.
I go, and yet my panting blood persuades me stay.
Turn coward in her sight? away, away!    209

[Exit.

[Page.] I think confusion of Babel is fall’n upon those lovers, that they change their language; but I fear me, my master having but feigned the person of a woman, hath got their unfeigned imperfection, and is grown double tongued: as for Mellida, she were no woman, if she could not yield strange language. But howsoever, if I should sit in judgment, ’tis an error easier to be pardoned by the auditors, than excused by the authors; and yet some private respect may rebate the edge of the keener censure.

Enter Piero, Castilio, Matzagente, Forobosco, Feliche, Galeatzo, at one door; Balurdo, and his Page, at another door.