Free. Good still; my brain shall keep’t. You must go as you love me.

Mal. Well, I’ll go to make her loath the shame she’s in; The sight of vice augments the hate of sin.    170

Free. The sight of vice augments the hate of sin! Very fine, perdy!

[Exeunt.

[1] In the old eds., opposite the title, is written, “Turpe est difficiles habere nugas.” The quotation is from Martial, ii. 86.

[2] Spanish leather was held in great esteem.—See Middleton, viii. 70.

[3] The word “nest” was frequently written “neast.” (Cotgrave has—“Nicher. To neastle, build or make a neast in;” “Nid: neast.”) A “nest of goblets” was a large goblet containing several others of gradually diminishing size.

[4] A cross-bow for shooting stones or bullets. (“Arbaleste à boulet.” A stone-bow.—Cotgrave.)

[5] A debtor was said to have day (or longer day) when his creditors allowed him to defer payment.

[6] “Take say” is used here with a double meaning. “Say” was a sort of delicate serge; but the waiting-woman takes say (i.e., assay) because she tastes before her mistress (and is suitably rewarded for her lickorousness).