3. True-judging eyes, quick-sighted censurers,
Heaven’s best beauties, wisdom’s treasurers,
O how my love embraceth your great worth!

4. Ye idols of my soul, ye blessed spirits,    90
How shall I give true honour to your merits,
Which I can better think than here paint forth!

You sacred spirits, Maia’s eldest sons,
To you how cheerfully my poem runs!
O how my love embraceth your great worth,
Which I can better think than here paint forth!
O rare!

[413] Ed. 1598 “shal each.”

[414] A newly-entered student at the inns-of-court. Cf. Middleton, iv. 37:—“Now I, not intending to understand her, but like a puny at the inns of Venery, &c.”

[415] See Dyce’s Shakesp. Gloss., s. Occupy.

[416] In allusion to the grotesque figures carved on the tops of citterns. See Nares’ Glossary.

[417] “A jobbernoll. Teste de bœuf, michon, grosse teste.”—Cotgrave.

[418] Spanish hats, fashionable at this time. “From Spain what bringeth our traveller? A skull-crown’d hat of the fashion of an old deep porrenger,” &c.—Nashe’s Unfortunate Traveller.

[419] See note, vol. ii. p. 391.