[41] For instance, Corr., ii. 168. Nov. 19, 1762.

[42] Choderlos de La Clos: 1741-1803.

[43] Journal, iv. 496. (Ed. Charpentier, 1857.)

[44] Nouv. Hél., III. xiv. 48.

[45] E.g. Letters, 40-46.

[46] Madame de Staël (1765-1817), in her Lettres sur les écrits et le caractère de J.J. Rousseau, written when she was twenty, and her first work of any pretensions. Oeuv., i. 41. Ed. 1820.

[47] Nowhere more pungently than in a little piece of some half-dozen pages, headed, Prédiction tirée d'un vieux Manuscrit, the form of which is borrowed from Grimm's squib in the dispute about French music, Le petit Prophète de Boehmischbroda, though it seems to me to be superior to Grimm in pointedness. Here are a few verses from the supposed prophecy of the man who should come—and of what he should do. "Et la multitude courra sur ses pas et plusieurs croiront en lui. Et il leur dira: Vous êtes des scélérats et des fripons, vos femmes sont toutes des femmes perdues, et je viens vivre parmi vous. Et il ajoutera tous les hommes sont vertueux dans le pays où je suis né, et je n'habiterai jamais le pays où je suis né.... Et il dira aussi qu'il est impossible d'avoir des moeurs, et de lire des Romans, et il fera un Roman; et dans son Roman le vice sera en action et la vertu en paroles, et ses personages seront forcenés d'amour et de philosophie. Et dans son Roman on apprendra l'art de suborner philosophiquement une jeune fille. Et l'Ecolière perdra toute honte et toute pudeur, et elle fera avec son maître des sottises et des maximes.... Et le bel Ami étant dans un Bateau seul avec sa Maîtresse voudra le jetter dans l'eau et se précipiter avec elle. Et ils appelleront tout cela de la Philosophie et de la Vertu," and so on, humorously enough in its way.

[48] See passages in Goncourt's La Femme au 18ième siècle, p. 380.

[49] Musset-Pathay, II. 361. See Madame Roland's Mém., i. 207.

[50] Corr., March 3, and March 19, 1761. The criticisms of Ximénès, a thoroughly mediocre person in all respects, were entirely literary, and were directed against the too strained and highly coloured quality of the phrases—"baisers âcres"—among them.