Many women rushed into the streets dressed in their night-clothes only, some of them stained with blood, as evidence of the ill-usage they had suffered; and I passed the dead bodies of two men lying in the road, one of which was that of a youth. These, there can be no doubt, were the first acts of war on the part of Germany against Russia—the slaughter of unarmed and defenceless people.

In one of the principal streets I found two hotels or large public-houses open. They were both full of German officers, some of whom were drunk. At an upper window one man was being held out by his legs, while a comrade playfully spanked him, and a wild orgy was going on in the room behind. Bottles and glasses were thrown into the street, and a party of German prostitutes vied in bestiality with the men. I saw the hellish scene. Had I read an account of it, I should at once have stamped the writer in my heart as a liar. I am not going to dwell on the filthy horrors of that day. I do little more than hint at what took place, and only remark that at this hour no act of war, no fair fight or military operation, had taken place on any of Germany's borders. She showed the bestiality of the cowardly hyena before a fang had been bared against her. This was the information I afterwards obtained from Russian sources. On the morning Kalisz was sacked, not a shot had been fired by the Russian soldiers.

My needs compelled me to take risks. All the belongings I had with me were contained in a small bag which I carried in my hand. I had some German money in my pocket, and a number of English sovereigns. The remainder of my luggage I had been compelled to leave behind at Ostrovo. Entering the quietest of the two hotels, I found the proprietor and several of his servants or members of his family trembling in the basement. I was stopped at the door by a sentry, but he was a quiet sort of youth, accepted a few marks, and while he was putting them in his pouch permitted me to slip into the house.

I have already intimated that I am no linguist. I could not muster a dozen words of German, and not one of Russian; so, holding the proprietor to insure his attention (the poor man was almost in a state of collapse), I made motions that I wished to eat and drink. No doubt they took me for a German. One of the maids literally rushed to the cellar, and returned with two large bottles of champagne of the size which our great-grandfathers, I believe, called "magnums," containing about two quarts apiece.

But champagne was not what I wanted, so I looked round till I found a huge teapot. The face of the maid was expressionless, but she was not lacking in intelligence. The Russians are great tea-drinkers, and I soon had a good breakfast before me, with plenty of the refreshing beverage. A Russian breakfast differs much from an English early morning meal, but on this occasion I contrived to obtain bacon and eggs, which, in spite of all doctors and economists say to the contrary, is one of the best foods in existence for travelling or fighting on.

Before I had well finished this meal one of the riotous officers came downstairs. He made a sudden stop when he saw me, and blinked and winked like an owl in sunlight, for he had had plenty of liquor. He asked some question, and as I could not very well sit like a speechless booby, I replied in my own language.

"Good-morning," rather dryly, I am afraid.

"An English pig!" he exclaimed.

"An Englishman," I corrected.

[At least 50 per cent. of German officers speak English quite fluently, and an even greater number French, learned in the native countries of these languages.]