Bare I stifly min old husbondes on hond,
That thus they saiden in hir dronkennesse.”
Chaucer’s Wif of Bathes Prol., 5961. ed. Tyr.
“He is my countre man: as he bereth me an hande,—vti mihi vult persuasum.” Hormanni Vulgaria, sig. X viii. ed. 1530. The expression occurs in a somewhat different sense in our author’s Magnyfycence, see note, p. 241. v. 357: pyll, i. e. strip, spoil.
[Page 41.] v. 463. a cæciam] “Cæcia, σκοτοδινία Gloss. See note ad loc. Qy. is “accidiam” the right reading (“Acedia, Accidia ... tædium ... tristitia, molestia, anxietas,” &c. (Gr. ἀκηδία): see Du Cange)?
v. 476. a Mamelek] i. e. a Mameluke. Compare The Image of Ipocrisy, (a poem in imitation of Skelton, which is appended to the present edition);
“And crafty inquisitors,
Worse then Mamalokes.”
Part Four.