“I will make the drincke worse than good ale in the cornes.”
p. 56. Rox. ed.
“New ale in cornes. Ceruisia cum recrementis.” Baret’s Alvearie, in v. Ale.
v. 386. fabell] i. e. talking.
v. 387. babell] i. e. babbling.
v. 388.
—— folys fylly
That had a fole wyth wylly]
Whether folys fylly means a foolish young jade (a filly,—compare what follows), or foolish Philly (Phillis,—compare our author’s Bowge of Court, v. 370. vol. i. 44); and whether or not wylly is meant for a proper name (as it is given in the comparatively recent ed. of Rand), let the reader judge.
v. 390. Iast you, and, gup, gylly] See note, p. 99. v. 17. “What gyppe gyll with a galde backe, begynne you to kycke nowe: Hey de par le diable gilotte,” &c. Palsgrave’s Lesclar. de la Lang. Fr., 1530. fol. cclxxii. (Table of Verbes). So Dunbar uses gillot for a young mare; see his Poems, i. 65, ii. 459 (note), ed. Laing.