Both words signify—embrace; with this distinction, that the former means properly—to throw the arms round the neck.
v. 1829. I befole thy brayne pan] i. e. I befool thy skull, head: see note, p. 100. v. 31.
Page 285. v. 1830. By our lakyn] See note on v. 341. p. 240.
v. 1831. My hawke is rammysshe] “Ramage is when a Hawk is wilde, coy, or disdainfull to the man, and contrary to be reclamed.” Latham’s Faulconry (Explan. of Words of Art), 1658.
v. 1833. warne] i. e. prevent.
v. 1835. ronner] i. e. runner.
—— fole] i. e. fool.
v. 1836. iarfawcon] See note, p. 134. v. 557.
v. 1838. ydder] i. e. udder.
v. 1840. slydder] i. e. slippery.