v. 2218. iauell] “Iauell. Ioppus.” Prompt. Parv. ed. 1499. Of this common term of contempt (which Skelton uses in other passages) the meaning and etymology are uncertain. Todd (Johnson’s Dict. in v.) explains it “A wandering or dirty fellow;” shews that it is sometimes written jabel; and would derive it from the verb, javel, jable, or jarble, to bemire, to bedew. Nares (Gloss. in v.) refers it to the French javelle, which sometimes means “a faggot of brush-wood or other worthless materials.” The compiler of the Gloss. to The Towneley Mysteries (under Hawvelle) considers it equivalent to—jabberer.

Page 298. v. 2223. iche] i. e. I.

v. 2224. Mary] i. e. By the Virgin Mary.

v. 2229. all one] i. e. all agreed.

v. 2233. rode] i. e. road, cross: see note, p. 206. v. 69.

v. 2234. blode] i. e. blood.

v. 2235. By our lakyn] See note on v. 341. p. 240.

v. 2242. acomberyd] i. e. encumbered, troubled.

v. 2243. Goddys fote] i. e. God’s foot.

v. 2244. facyd] See note, p. 216. v. 33.