v. 932. predyall landes] i. e. farm-lands.
v. 943. palles] See note on v. 312. p. 283.
v. 944. Arras] i. e. tapestry: see note, p. 192. v. 78.
v. 947. lusty] i. e. pleasant, desirable,—beautiful.
Page 348. v. 950. shote] i. e. shoot.
v. 951. tyrly tyrlowe] This passage was strangely misunderstood by the late Mr. Douce, who thought that “tyrly tyrlowe” alluded to the note of the crow, that bird being mentioned in the preceding line! Illust. of Shakespeare, i. 353. The expression has occurred before, in our author’s Elynour Rummyng, v. 292. vol. i. 104: here it is equivalent to the modern fa, la, la, which is often used with a sly or wanton allusion,—as, for instance, at the end of each stanza of Pope’s court-ballad, The Challenge.
Page 348. v. 953. a lege de moy] See note, p. 176. v. 587.
v. 956. With suche storyes bydene]—bydene, that is “by the dozen,” says Warton, erroneously, quoting this passage, Hist. of E. P., ii. 343. ed. 4to (note). The word occurs frequently in our early poetry, with different significations: here it may be explained—together—(with a collection of such stories); so in The Worlde and the Chylde, 1522;
“Now cryst ...