(β) The same rule holds with many verbs in σσω, Attic ττω, the root ending in κ or γ, as πράσσω, I do, root πραγ, future πράξω; τάσσω, I arrange, τάξω.
(γ) Verbs in άζω have either σω or ξω, or both, as θαυμάζω, I admire, θαυμάσω; νυστάζω, I nod, άσω or άξω; ἁρπάζω, to carry off, ξω, ἁρπάσομαι in Attic; βαστάζω, to carry, βαστάσω.
(δ) Pure verbs generally lengthen the vowel of the present, α being changed into η, except where a vowel or λ precedes the άω, as—
| τιμάω, | I honour, τιμήσω. |
| φιλέω, | I love, φιλήσω. |
| δηλόω, | I show, δηλώσω. |
| But— | |
| κλάω, | I break, κλάσω. |
| κοπιάω, | I labour at, κοπιάσω. |
But some in έω prefer έσω, as τελέω, I finish, τελέσω; τρέω, to tremble, τρέσω; ζέω, to boil, ζέσω.
(ε) Liquid verbs shorten the long vowel of the root, or throw out the last of two consonants in the root, and lay a circumflex accent on the termination ω, as—
| μένω, | I remain, | μενῶ. |
| σπείρω, | I sow, | σπερῶ. |
| φαίνω, | I show, | φανῶ. |
| βάλλω, | I throw, | βαλῶ. |
| τέμνω, | I cut, | τεμῶ. |
νῦν δὴ φοβεῖς με· δεινὸς ὡς ἀληθῶς ὁ χρόνος οὗτος ὁ τοῦ μέλλοντος,
now indeed you frighten me; this future tense is terrible.
γέλοια λέγεις· οὐκ ἐάσω σε τὰ τοιαῦτα λέγειν·
λέγε μᾶλλον τὸ τῆς παροιμίας, χαλεπὰ τὰ καλά,
ridiculous; I will not permit you to speak thus; say rather,
as the proverb has it, all excellent things are difficult.
λέξω, I will say so.