[410] Chief among whom are Gallatin, Gama and Veytia, who suppose that the adjustment of the calendar took place in 1090 A.D., and that the year Ce Tochtli corresponds with that date.
[411] Bancroft’s Native Races, vol. v, p. 324, and seems to be the opinion of Brasseur, Hist. Nat. Civ., tom. ii, pp. 292–5.
[412] Garcia Cubas’ Republic of Mexico in 1876 (Eng. trans.), p. 58.
[413] Veytia, tom. ii, pp. 91–8, and as summarized by Bancroft, vol. v, p. 323.
[414] Kingsborough’s Mex. Ant., vol. ix, pp. 5–8, and Bancroft, vol. v, p. 323.
[415] Storia Ant. del Messico, tom. i, pp. 156–63.
[416] See Acosta, Hist. Nat. Ind., pp. 454–62. Herrera, Histor. Gen., dec. iii, lib. ii, cap. x–xi. Duran, MS., Hist. Antig., cap. i, ii, iii of tom. i.
[417] “Pero porque la noticia que tengo de su origen y principio no es mas, ni ellos saben dar mas relacion sino desde aqullas siete cuebas donde habitaron tan largo tiempo, las cuales desampararon para venir a vuscar esta Tierra unos primero que otros, otros despues, otros muy despues hasta dejarlas desiertas. Estas cuebas son en Teo-culhuican, que por otro nombre le llaman Aztlan, tierra de que todos tenemos noticia caer hacia la parte del Norte y Tierra-firma con la Florida; por tanto desde este lugar de estas cuebas dare verdadera relacion de estas Naciones y de sus sucessos. * * * Salieron pues siete Tribus de Gentes de aquellas cuebas donde habitaban para venir á vuscar esta Tierra, á las cuales llamaban Chicomostoc, de donde vienen a fingir que sus Padres nacieron de unas cuebas, no teniendo noticia de lo de atras de la salida.”—Duran, Hist. Antig., MS., tom. i, cap. i, p. 9.
[418] The Fragmentos de Historia de Nueba España, MS. (Congressional Library) of Diego Panes alludes to this event. “Como los Tarascos se adelantaron luego que pasaron el estrecho de mar, en los troncos de Arboles, y balsas, y otros instrumentos del pasaje y se metieron á vida y avitar en las siete cuebas espelnucas, y Tabernas de la Tierra, hasta que hicieron abitaciones, y moradas y como desde alli fueron cresciendo, y tomnado, el tiento de la Tierra y disposiciones de ella para poblarla.”
[419] We quote Bancroft’s rendering from the Vues, tom. ii, p. 176 et seq.: “From Colhuacan, the Mexican Ararat, fifteen chiefs or tribes reach Aztlan, ‘land of flamingoes,’ north of 42°, which they leave in 1038, passing through Tocolco, ‘humiliation,’ Oztotlan, ‘place of grottoes,’ Mizquiahuala, Teotzapotlan, ‘place of divine fruit,’ Iluicatepec, Papantla, ‘large-leaved grass,’ Tzompanco, ‘place of human bones,’ Apazco, ‘clay vessel,’ Atlicalaguian, ‘crevice in which rivulet escapes,’ Quauhtitlan, ‘eagle grove,’ Atzcapotzalco, ‘ant hill,’ Chalco, ‘place of precious stones,’ Pantitlan, ‘spinning-place,’ Tolpetlac, ‘rush mat,’ Quauhtepec, ‘eagle mountain,’ Tetepanco, ‘wall of many small stories,’ Chicomoztoc, ‘seven caves,’ Huitzquilocan, ‘place of thistles,’ Xaltepozauhcan, ‘place where the sand issues,’ Cozcaquauhco, ‘a vulture,’ Techcatitlan, ‘place of obsidian mirrors,’ Azcaxochitl, ‘ant flower,’ Tepetlapan, ‘place of tepetate,’ Apan, ‘place of water,’ Teozomaco, ‘place of divine apes,’ Chapultepec, ‘grasshopper hill.’”—Native Races, vol. v, p. 324, note.