Ne-we-she-ne-se—Ne-meet-che-shim—I eat. I have not yet eaten, or, it is before I have eaten.

No-pe-mik[68]—No-pa-ma—Back

Pe-po-nish-she—Kin-nuh-pe-po-nup-pa—thou wilt winter. The Ottawwaw is in the imperative mood; the Menomonie, in the future, used as imperative.

Tau-ne-pe—Ko-pai-pe-pone—All winter,

Ke-pe-po-ne-sheak?—Tae s-kesh-pe-po-na-piak?—when did ye winter? There is here some difference in the arrangement of the words.

Pe-po-nunk?—Winters.

Tau-ne-pe—Tas—Where

Ke-ne-bin-e-she?—O-e-at-ne-bin ah-kwo?—didst thou summer? Where didst thou remain throughout the summer? is the translation of the sentence in Menomonie.

Pe-kwut-tinn-onk—Pe-kwut-ti-no—At Peguttino

Ko-pa-een-je-tah—Ne-kes-kim-me-no ko-pa-ne-bin—I remained all summer.