langì1 v [A; a2] 1a loosen s.t. rigid and long from a place it is embedded. Way makalangì sa pusting maáyung pagkataruk, No one can loosen the post, it is so firmly implanted. 1b bend s.t. rigid out of shape. Nakabuhì ang isdà kay nalangì ang tagà, The fish escaped because the hook was bent out of shape. 1c break the finger or toenail. Malangì ang ákung kuku ug dì hinguk-an, My nails break if I don’t trim them. 2 twist off a branch from plants. Nakalangì ku ug usa ka sanga sa íyang san pransisku, I broke a branch off from her croton. a hangnail, loose in its place. Hustu nang tangung langíun. Langì na kaáyu, That tooth is about ready to pull out. It has gotten very loose.

langì2 v [A] 1 ask for affection by making demands. 2 act spoiled and abusive from having been pampered. Naglangì nà siya kay labánan man. He has gotten uncontrollable because s.o. always takes his side. a asking for affection, being spoiled. Kanang íyang pagpangáyug pagkáun ági lang nag langì, When she asks for food like that she’s just asking for attention.

langigngig a for foods to be too greasy or oily to digest readily. v [B; c1] be too greasy and heavy in the stomach. Dì mulangigngig (malangigngig) ang tiil sa bábuy basta lat-an ug butangag bátung linata, Pig’s legs won’t be too fatty to eat if you add salted black beans. Magkalangigngig ang bíku sa tantung káun, The more sticky rice you eat, the heavier it is in the stomach.

langis v [A2; c] hoodwink s.o. into doing s.t. by giving him sweet talk. Maáyu siyang mulangis sa íyang apuhan arun tagáan ug kwarta, He is good in talking his grandfather into giving him money. Gilangisan ku níyang mupalit ug libru piru íya diayng gipanugal, He hoodwinked me into giving him money which he said was for a book, but actually it turned out to be for gambling. n sweet talk, flattery employed to gain one’s ends. -íru n one who sweet talks people and pulls the wool over their eyes.

lángit n 1 heaven, sky. Ang lángit gibuti sa mga bitúun, The sky is pock-marked with stars. 2 joy, happiness. Lángit ka sa ákung panan-aw, You are a joy to my sight. ikapitung — the last tier of heaven where perfect happiness is to be found. Dad-un ku ikaw sa ikapitung lángit, I’ll bring you to the seventh heaven of happiness. v [B1256] go to heaven. Ikaw kay makasasálà, dílì ka malangit, You, who are a sinner, will not go to heaven. kità ug — v [A12] experience the most painful sensation of one’s life, esp. pain in childbirth. Nakakità na siyag lángit sa íyang pagpanganak, She experienced the most painful sensation of her life when she gave birth. ka-an n skies. -nun a pertaining to heaven. Langitnung kaháyag, A heavenly light. langitlángit n 1 egg white. 2 canopy of an altar or bed. 2a — sa muskitíru top of a mosquito net. langitlangit = langitlángit, 1.

langitngit = [alangitngit].

langkap v [A; ab7] take over all or part of s.o.’s obligations so that they be completely fulfilled. Akuy milangkap sa íyang bayranan kay wà man siyay kwarta, I paid up all her obligations because she had no money. Langkápa ang ákung báhin sa gunahun, kay may laktun ku, Finish my weeding work for me because I have to go s.w. Gilangkápan sa uyuan ang kúwang sa twisyun, The uncle paid the amount lacking in the tuition fees.

langkat v 1 [A; a] rip off, out, tear forcibly away. Átung langkátun ang salug, Let us rip the floor out. Ámung gilangkátan sa mga balágun ang kural, We ripped the vines off of the fence. 2 [A; b6] strip s.o. of power, rights, or privileges. Gilangkátan siya sa ranggu, He was stripped of his rank. 3 [A; a2] remove s.t. as if pulled away by force. Ang ímung paglúib naglangkat sa ákung gugma kanímu, Your unfaithfulness has killed my love for you. Sukad karun langkátun ku ang hunàhúnà nga kita manag-amígu, From now on I will banish the thought that we are friends. 4 [A; a1] slam a basketball that is in the air above the head in a downward direction. Pag-untul giyud sa búla sa ring, gilangkat dáyun kini ni Wilyam, As soon as the ball rebounded from the ring, William slammed it down.

langkaw a tending to loaf on the job, playing hooky. Gamay kag ági kay langkaw ka sa trabáhu, You haven’t accomplished much because you’ve been loafing on the job. v [A; b6(1)] loaf on the job, play hooky. Dì ka makapasar ug sígi kang langkaw, You won’t pass if you keep playing hooky. Langkáwi ang ímung pagdáru kay minúsan ku ang ímung swildu, Loaf on the job while you’re plowing and I will take it off your pay. -an(→) a always loafing or playing hooky.

langkay1 n 1 dried coconut palm frond. 2 old maid (humorous). v [B12] become an old maid.