lárag v 1 [B2] for leaves to yellow. Nagkalarag ang mga tanum kay way ulan, The plants are becoming yellow because there hasn’t been any rain. 1a [B12] for leaves or flowers to wither and fall off. Nalárag ang mga dáhun sa lawus nga kamunggay, The withered kamunggay leaves dropped off. 2 [B12] be faded. Nalárag na ang íyang kaanyag, Her beauty has faded. 2a — ang búlak, pagkabúlak lose one’s virginity (for the flower to fade). Nalárag ang íyang pagkabúlak sa dihang gipaangkan siya, She lost her chaste beauty when she became pregnant. 3 [B] get completely drunk. Sa ílang pag-ínum gabíi si Tunyu ang únang nalárag, In their spree last night Tonio was the first one to get under the table. 3a [B12; a1] be fascinated with s.o. Ang íyang kaanyag mauy nakalárag (nakapalárag) nákù, Her beauty fascinated me. (→) a withered, yellowed leaves, flowers, faded beauty, unchaste. Gipangasáwa siya bísan usa na siya ka larag nga búlak, S.o. married her even though she was a faded flower (no longer a virgin). n fallen leaves.

láran v [A12; a12] beat, outdo. Dakù túud si Klí apan walà siya makaláran ni Prísir, Clay may be big but he couldn’t beat Frazier. pa- v 1 [A3] allow oneself to be outdone. 2 [A13] allow oneself to get carried away with his emotions. Magpaláran ka gánis ímung kaguul, masakit ka giyud, If you allow yourself to get carried away with your emotions, you will surely get sick.

lárang v [A; c1] 1 stew s.t. with coconut milk and nothing else but spices. Lamì ang kyampaw ug ilárang (larángun), The best way to cook ray is by stewing it in coconut juice. 2 reheat s.t. to remove the fat. Laránga ang adúbu arun dílì kaáyu ngilngig, Heat the adúbu so it won’t be so greasy. n dish stewed in coconut milk, usually stingray.

láras v [A; b6] saw along the length. Larásun nátù ang átung giputul nga káhuy, We’ll saw the log into lumber. (→) v [A; c1] 1 do s.t. to all of a group. Ang huramintádu nga milaras ug patay sa tibuuk pamilya, The amok who killed all the members of the family. Ayaw mi larasa (ilaras) ug kasábà kay usa ray nakasâ, Don’t include us all in the scolding because only one of us did anything wrong. Gilaras ku pagsuruysúruy ang mga dálan dinhi, I wandered through all of the streets. 2 do s.t. to a larger number of a group than would ordinarily be expected. Gilaras níyag pangulitáwu ang duha ka magsúun, He courted two of the sisters at the same time. n ripsaw, saw for cutting with the grain. -an(→) n sawhorse. -in- n boards sawed off with a ripsaw.

láraw v 1 [A; ab] make plans to do s.t. Nagláraw ang prisidinti nga magdiktadur, The president is planning to become a dictator. Dúna siyay gilárawng buhátun nímu, He is plotting to do s.t. against you. Ikay gilaráwan níyang patyun, He is planning to kill you. 2 [A; a2] plan how and where s.t. is to be built. Magláraw ta sa átung balayan, We’re going to map out the place where the house is to be built. n plan, plot. Wà kuy láraw sa pagbiyáhi, I have no plans to travel. -an n 1 picture. 2 graven image (Biblical). Dílì ka magsimba sa mga laráwan, Thou shalt not worship graven images. 3 image, likeness of. Laráwan ka sa ímung inahan, You are your mother’s image. 4 typical example. Laráwan sa kakúgi ug kabuútan, Paragon of industry and virtue. Laráwan sa kahimsug, A picture of health. v [A; a] showing clearly, picture s.t. Ang ílang kahimtang naglaráwan sa túmang kakabus, The condition shows what utter poverty is. Nalaráwan sa íyang panagway ang kahadluk, Fear was etched on her face. Larawána kunúhay ang lángit, Try to picture heaven in your mind.

laray1 v [A; b6(1)] sing a song with meaningless syllables (la la la). Naglaray siya sa bátà nga gitū́g, She hummed the child to sleep. n song sung with meaningless syllables.

láray v [A; c1] be in a row or line; cause s.t. to be so. Siyay miláray sa mga masitíra sa agiánan, She lined the path with flower pots. Nagláray ang mga patyunun atúbang sa payring iskwad, The condemned men were lined up before the firing squad. n line, row. (→)2 = [láray], n. v [A; ac] display goods for sale on the sidewalks or in open booths in the public market. Adtu tas tábù tan-áwun tag unsay gilaray, Let’s go to the market and see what is being displayed.

larga v 1 [B36] for a passenger vehicle to leave. Milarga (nalarga) ang trák binyáan ang kunduktur, The bus went off, leaving the conductor behind. 1a leave for a distant place. Mularga mi ugmà pára Butwan, We’ll leave for Butuan tomorrow. Ug malarga na mi mahibáwu ka ra, You’ll surely know it if we have gotten off. 1b used in commands only: go ahead, start. Ug muingun kung ‘larga’, dágan ... Na, larga na, When I say ‘OK’, run ... OK, run! — manuk = [larga], 1b. 2 [A3P; b] allow, permit s.o. to do s.t. freely. Kinsa may naglarga nímu nga ipatandug nang trabahúa? Who gave you a free hand to touch that work? 2a [A; b] meet a price offered, agree to do s.t. for a certain price offered. Mularga ku ánà sa bayinti, I’ll let it go for twenty. 3 [A; b7] pay out the line. Ayaw palabii ug larga sa tugut ang tabánug, Don’t pay out the string of your kite too much. Largahi ang pasul, Pay out the fishline. 4 [A; bc] let cocks go for a fight. Largáhan na gánì nang duha ka manuk, súgud na ang búlang, When those two cocks are released, that means the game is on. 4a [B; b] set on s.o. Gilargahan siya sa mga buguy, The bullies set on him. -da n all set to go, well-prepared, showing confidence as one goes into a fight, examination, or contest. Hustu sa largáda si Klí. Walà giyud magpakítag kahadluk, Clay was all set to go with complete confidence. He didn’t show a trace of fear. -dur(→) n 1 one who releases cocks in cockfighting. 2 one who formally announces the candidacy of s.o. running for an elective office.

largabista n binoculars. v [A; b5] look at s.t. with binoculars.

largu lead directly to. Kining dalána largu sa subà, The path leads directly to the river. v 1 [A2; ac] go straight, take a straight course s.w. Mulargu lang ku ngadtu sa íla, I’ll just go straight to their place. 2 [A2; abc] do s.t. directly straight away. Mulargu ka lang ug hílak bísan gipangutána ka lang, You cry right away even though I only asked you. Dílì ka makalargu ug sulud, You can’t just go straight in. Ay na lang ug sukda. Largúha na lang pagputul, Never mind measuring it. Just cut it right off. Largúhi lang siyag ingun nga wà kay gustu, Just tell him directly that you don’t like him. Ayaw ilargug hátag, Don’t give it to him directly. 2a [A2] happen fast without any previous indication. Milargu ug butu ang ribintadur ug wà gánì musíyù, The firecracker exploded right away and it didn’t even sizzle. 3 [B16; c1] be, become straight. Naglargu lang ning sinináa mu rag sáku, This dress is straight at the sides like a sack. larguhánan n short, direct route toward. di-, pantalun di- n long pants.