lúbug v 1 [AB2; a] for liquid to get or be made murky with sediment. Mulúbug (malúbug) ang subà ug mubahà, The river becomes muddy during floods. Ang nangaligúay mauy naglúbug sa subà, The bathers made the river all muddy. 2 [AB12] for one’s sight to become, be made blurry. Bulug sa lúhà nga milúbug sa íyang mata, A torrent of tears that blurred her sight. 3 [A; a12] make a wild disturbance so as to disrupt an activity. Tagagawas ang naglúbug sa ámung parti, Some outsiders disrupted our party. a murky, blurred. (→) = [lúbug], a. -un(→) a of a muddy, murky sort.

lubuk v 1 [A; a] pound with a pestle. Lubka (lukba) lang ang tipasì. Ayawg ipagaling, Just pound the rice. Don’t have it milled. 2 [A; a12] rain blows on the body. Lubkun únà sa buksidur ang tiyan sa íyang kuntra, The boxer pounds his opponent’s stomach first. lubkanan n 1 place where pounding is done. 2 mortar.

lubulúbu n 1 a bitter, inedible powdery material from buri palm flour, which is separated from the edible portion (natuk) and disposed of. 2 thin, white membranous covering on the inside surface of bamboo stems.

lubun v [B23(1)] sink into s.t. soft. Nalubun ang trák sa lápuk ug dì na makadúwal, The truck is stuck in the mud and cannot move any further. Nagkalubun na ning ákung singsing kay nagkadakù man ning ákung tudlù, My ring is getting embedded more and more deeply in my finger because my finger is getting fatter. Ilubun (lubunun) pag-áyu ang batu sa aláhas arun dílì daling mulagput, The stones are set deeply so that they can’t fall out. a for stones to be set deep. pa- n meat or fish inserted into the boiled rice one carries s.w. as his lunch (malutù). pa-(←) n in weaving, a rod stuck into a groove made in the cloth beam (likisan), the purpose of which is to hold the woven cloth wound around the cloth beam in place and maintain tension on the warp.

lubung v 1 [A; c] bury. Naglubung silag bahandì sa sílung, They buried a treasure under the house. Gipamisáhan ang háyà únà ilubung, A mass was said for the dead man before he was buried. 1a be beaten by an overwhelming victory in an election, contest, game. Gilubung ang Libiral sa Nasyunalista, The Nationalists defeated the Liberals by a landslide. 1b bury fish in the sand to make them look fresh. 1c embed a charm inside a part of the body. Gilubung níya ang mutyà sa íyang brásu arun mahímu siyang kublan, He embedded the magical pearl in his biceps to make himself invulnerable. 2 [AB6; cP] sink, drive s.t. into the ground; for s.t. to sink into the ground. Milubung ákung tiil pagtámak nákù sa lápuk, My foot sank when I stepped in the mud. Naglubung silag mga trúsu sa pundasiyun, They drove logs into the foundations. — sa kalímut v [c6] forget s.t. completely. Ilubung sa kalímut ang ímung makauúlawng kaági, Forget your shameful past. n 1 grave. 2 interment. lubngánan n place of interment. Bawnun ku sa lubngánan ang ákung pagmáhay, I will regret it to my dying day (lit. carry my regret to my grave). lubnganan, kalubngan n cemetery. lubnganánun a appropriate to the cemetery. Lubnganánung kahílum, A cemetery-like silence. -in- n fish buried in the sand near the shore so that they would look fresh.

lubus v [AN; a12] acquire a supernatural ability by means of undergoing a series of difficult tasks (táhas) in preparation for it. Ug mulubus (manlubus) kag kaláki kinahanglang makatúman ka sa táhas, If you want to acquire supernatural ability, you must be able to accomplish the series of difficult tasks. Gilubus sa ákung apuhan ang kaláki ni Dun Liyun Kílat, My grandfather acquired Don Leon Kilat’s supernatural ability.

lúbus1 a 1 entirely of one color and texture. Ang ákung irù lúbus nga putì, My dog is entirely white. Ang kulur sa bistídu lúbus kaáyung pula, My dress is colored a very pure red. Lúbus pánit ákung bág, My purse is all leather. 1a — kalíwat purebred. Lúbus kalíwat Tiksas kining manúka, This cock is a purebred Texas. 2 for a decision to be final. Lúbus na ang ákung hukum, My decision is final. v 1 [B2; c1] be, become purely one color. Ug usban nímug pintal, mulúbus (malúbus) ang kulur, If you paint it once more, the color will be pure and even. 2 [B26; c1] be, become decided.

lúbus2 a tied, wound around tight. v [a12] tie s.t. tight. Ayaw lubúsa pagbáat arun sayun badbárun, Don’t tie it tight so it will be easy to untie. ka- n tightness of a knot or the way s.t. was tied up.

lubut n 1 anus, rump. Lúpig pay lubut sa himungáan sa katabian níya, She’s more talkative than a hen’s behind (which keeps opening and closing). walay — having hips and buttocks far too forward. Ayg tak-in kay wà kay lubut, Don’t tuck in your shirt because you have flat buttocks. 2 vagina (euphemism). Ang bátà anhà mulusut sa lubut sa babáyi, A baby comes out through the mother’s bottom. 3 bottom part of a container or receptacle. Lubut sa baskit, Bottom of the basket. 3a — sa básu costume jewelry (lit. made from the bottom of a glass). Daling mulubad ang singsing nga lubut sa básu, A dimestore ring soon fades. 4 rear end of vehicles. Ikarga sa lubut sa trák, Load it at the back part of the truck. 5 — mu 5a expression of disbelief. Lubut nímu! Kinsay mutúu, My foot! Who’d believe that! 5b expression of disgust. ‘Tagai kug dus ipamúwang.’—‘Dus sa ímung lubut. Hái kwartáhun?’ ‘Let me have two pesos to go to the cockfights.’—‘Two pesos. You must be nuts. We don’t have any money!’ 6 nakahikap sa — s.t. must have happened to [subject] that he did s.t. nice since he doesn’t usually do that. Nanghátag mag kwarta ang tihik. Nakahikap sa lubut, Suddenly the miser is giving out money. S.t. must have happened to him. (Lit. He must have gotten his hand on s.o.’s rear end.) 7 mabaw ug — easily angered. v 1 [ANC; c1] do s.t. at s.o.’s rear end. Nanglubut siya ug suntuk, He hit him on the buttocks. Nagkalúbut mig higdà, We lay with our buttocks touching each other. Lubuta siya pagtindak, Kick her in the arse. 2 [B; c] get to be at the rear or bottom. Nagkalubut na man ku sa ámung klási, I am gradually slipping to the bottom of my class. Inay kay nag-una kug sakay, nalubut na hinúun, I was the first to get on the bus, but I wound up in the rear end anyway. Ilubut lang ning ákung karga, Just place my baggage at the rear. 3 [A12N; a12] enter through the back way. Lubtun lang nátug súd ang báy arung dì ta makit-an, Let’s go in through the back door so that nobody will see us. — ug anay n nutmeg shells (lit. sow’s anus) so called because of the similarity of the lips of this shell to the anal lips of a sow. lubutlubut v [B4] have more work to do than one can handle. Nagkalubutlubut kug laba, I’m going crazy trying to do all this laundry. Dílì man ka mutuktuk, magkalubutlubut man lang tag panábun sa átung láwas, Why didn’t you knock? I went wild trying to cover myself. lubutlúbut v [AP; c] follow s.o. around. Ayaw kug lubutlubúti, Don’t follow me around all the time.

lubyuk v [B] be, become hollow, sunken. Kandíis nga naglubyuk sa íyang isig ka áping, Dimples that are deeply set on each cheek. Ang húmuk nga yútà malubyuk kun tumban, Soft earth caves in when you step on it.