pat-ak v [A; c1] splotch, spatter all over s.t. Nagpat-ak ang buling sa salug, The floor is splotched with dirt. Ayaw pat-áka (ipat-ak) ang ímung pagpintal, Don’t paint so that it splotches all over everything. pat-akpat-ak v [A; c1] do at random and irregularly with blank spaces in between. Nagpat-akpat-ak ang ap-ap dihà sa íyang dughan, Her breasts had fungus splotches all over them. Ayawg pat-akpat-aka (ipat-akpat-ak) ang pag-iskuyla arun dì ka hagbúngun, If you do not attend classes on a regular basis you will be dropped.
patal a fatal, usually said of a wound or blow. v [a] fatal.
patálas (not without l) n knife or any sharp instrument used as a weapon (slang). v [a1] stab with a knife. Namatay ang buguy nga gipatálas, The ruffian who was stabbed died.
patánì1 n 1 k.o. chicken which has dark-colored meat and bones. 2 a very dark-skinned person. gíra — 1 civil war. 2 all-out quarrel among people residing together. v [B126] be dark-skinned.
patánì2 n lima bean: Phaseolus lunatus.
pátas v 1 [AC; b5] even up a score, debt, wrong. Nagkapátas ang duha ka tím, The two teams were tied. Mapátas na gánì átung iskur dì na ku mudúlà, I’ll quit as soon as the score is tied. Patásun (patásan) ku giyud ang insultu, I’ll get even for the insult. 2 [A2S; b6] match, be the equal. Way makapátas nímu sa ímung kamaldítu, There is no one as mean as you are. a 1 even in score. Pátas ang ílang puntus sa tungàtúngà, Their score was even at half time. 2 of equal ability or achievement. Pátas giyud ang duha ka manuk, The two fighting cocks are exactly even in ability. 3 have an equal share of s.t. unpleasant. Pátas tang tanan. Púlus gikasab-an, We’re even. We were all scolded. paN- v [A2; c6] for a person who has suffered to harm others, innocent or not, so that they too will suffer as he has. Mamátas na lang ku kay gidaugdáug kug maáyu, I’ve been oppressed enough. Now I will raise hell for everybody.
patátas1 n k.o. flaky brown cracker. v [A1] serve, have patátas.
patátas2 n potatoes.
pataw n buoy tied to s.t.: buoy used to hold up fishing nets, used to mark a fish trap in the sea, used to mark an unattended fishing line tied to a rope with a harpoon (paladyaw) to hold the fish back, et al. v [A; b] use a float, fasten a float to a rope. Ang ámung púkut gipatawan ug gúma, We tied rubber floats for our fishing net. -an n 1 place a pataw has been put. 2 = [pataw], n.
patay v [A; b7] 1 kill, slay. Dì makapatay ning sakíta nímu, This sickness won’t kill you. Patyun ku siya, I’ll kill him. 2 put an end to s.t. as if killing it. Ang pagkapakyas makapatay sa kadásig, Failure can destroy one’s enthusiasm. Adtu sa Kamara Báha patya ang balaudnun, The bill will be killed in the Lower House. Angay patyun nang balitáa, That news should be suppressed. 3 shut off an engine, light; put out a fire. Patya nang sugà, Turn off the lights. 3a neutralize chemicals or colors. Putì ang ipatay niánang pula nga kulur, Neutralize that red color with white. 3b consume time. Maáyu ning duláa ipatayg úras, This game is good for killing time. 4 [A; b] whittle s.t. down to reduce its size or smoothen it. Patyi ang ngilit sa lamísa, Round off the edges of the table. 5 [a3] be all tails in a game of tossing coins. Mapatay na ni rung antúga, This toss will be all tails. 6 in a game of sungkà, drop the last stone in an empty hole. 7 in set phrases: a — sa báhù [A2P; a1] mask a pungent smell. Lamas ang ipatay sa báhù sa isdang langsa, Spices can cover the fishy taste of fish. — ug hálas b1 for men to urinate. b2 for men to masturbate. c — sa kabugnaw [A; a1] heat water until it becomes tepid. Patya úsà ang kabugnaw sa túbig nga idígù sa bátà, Warm the baby’s water before you bathe him. a 1 dead. Patay na si Tátay, My father is dead. 2 for s.t. to have been killed, deadened. Patay ang ákung pagláum, I have no more hope. Patay ang makina, The engine is dead. 3 for coins to come out tails. 4 for the last stone to have been dropped in an empty hole in a game of sungkà. 5 new moon. Himatayun ang buwan run. Dì na madúgay patay na, We are in the last quarter now. Pretty soon it will be the new moon (no moon). 6 for nits to be hatched (lit. for the eggshell to be dead). 7 be head over heels in love. Patay siya nákù, She’s head over heels in love with me. 8 in phrases: — ug dugù do s.t. in an unenthusiastic way. Hinay siyang mangulitáwu kay patayg dugù. Kinahanglan hulhúgun, He isn’t doing a very good job in courting the girl. He is unenthusiastic and needs prodding. — gútum poor as church mice. Asa gud sila makapaiskuyla sa ílang mga bátang patay gútum man nà sila? How could they send their children to school when they are poor as church mice? — nga irù miserable, wretched. Patayng irù ang táwung way kwarta, A man who is penniless is miserable. — ug lamì having excessive sexual desires. Patay kaáyu ug lamì nang bayhána maung kuyawng pangasaw-un, It’s dangerous to marry that woman because she has excessive sexual desires. — ug limud an inveterate liar. (←) n intense action of killing. v 1 [A13] for several killings to be going on. 2 [C; a12] fight it out with killing. Patáyun nátù ang átung dúmut, We’ll settle our hatred by fighting it out to the death. lunud, lúnud — die-hard, inveterate. Lúnud pátay nga sugarul, An inveterate gambler. -an(←) v 1 [C23; c6] for roosters to fight it out to the death. 2 [A; a] play patáyan. n game of betting on heads or tails played by twirling a coin. pataypátay v 1 [A; c] do s.t. intensely. Pataypatáyun (ipataypátay) nákù ning ákung láwas sa trabáhu arun ku mabúhì, I wear myself out working just to live. 2 [A; b(1)] do, act slowly without energy or enthusiasm. Ug magpataypátay ka, mabyaan ka sa trák, If you take so long, you’ll miss the bus. 3 [AP] pretend to be poor when one is rich, be a nobody when one is s.o. Nagpapataypátay nang tawhána apan unásis diay, That man acts like a nobody but actually he’s an Onassis. patyanay, pinatyánay = pátay. palatyanan n 1 place s.t. is killed. — sa utug girl used to satisfy one’s sexual desires (lit. s.t. to kill one’s erection on). 2 total part of the body, place in the body which will cause instant death if struck. paN- n s.t. used to kill. Maáyung pamatay sa kágaw kanang sabúna, That soap is a good germicide.