pislun n a brand of strong synthetic thread used in line fishing and in weaving into fishing nets.

pislung n dent, a slight depression, small hollow. a dented. Pislung ug ilung, Having a flat nose. v [AB126; a1] dent s.t. on the surface. Kinsay nagpislung sa takurì? Who dented the kettle?

pislut = [pidlasut].

pismil n fish meal, ground dried fish used as feed for poultry. v [A1; a12] make fish meal.

pisngà, pisngag, pisngi, pisngì, pisngig mild cuss word expressing disgust (euphemism for pisti). Pisngì! Ngánung nalimtan man nákug dala, Darn! Why did I forget to bring it?

pisngù = [pislangù].

pispan n fishpond. Kasagáran sa pansat gíkan sa pispan, Most prawns come from the fishpond. v [A; a12] make a fishpond. Magpispan ku sa may katunggan, I’ll make a fishpond near the mangrove swamps. Pispánun níya ang swíming pul, He will convert the swimming pool into a fishpond.

pispis n k.o. green tree insect that makes a shrill sound at night (so called from its sound). It is believed that a pispis in the house is the voice of a departed one who has come to ask for help in the form of prayers for his salvation. aN-r- = [pispis].

pista n 1 feast in honor of a patron saint. — upisiyal public holiday. — sa simbahan church holiday. 2 expression meaning ‘your slip is showing’ (humorous—from the notion that people hang out curtains during fiesta and another way of calling a woman’s attention that her slip is showing is to use pangurtína which literally means, ‘hang out curtains’). v 1 [A1; b(1)] hold or celebrate a feast day. Magpista mi sa tris di Máyu, We hold our celebration on the third of May. 1a [A13] — sa inyu your slip is showing (they’re celebrating the feast day in your place). 2 [A13] it would be a miracle if (such-and-such an unlikely thing) were to happen. Magpista ug muanhi pa tu siya, It would be a miracle if he ever were to come here. Magpista ug sugtun ka ni Maríya, It would be a miracle if Maria were to accept you. paN- v [A2; c] attend the celebration of a feast day. Nakapamista sila sa pista sa Santu Ninyu, They attended the celebration of the feast of the Holy Child. ikapaN- presentable, look good enough to take to a fiesta. Bubintahag nawung ang bána ni Nilya, ikapamista man sab, Nelia’s husband is good-looking enough. You wouldn’t be ashamed of him. -in- a eating in large quantities like at a feast. maN-r-, mamistáhay n fiesta goers.

pistayim n the period immediately after the war. Pistayim na kug maminyù, I got married after the war. v [B126C] be in good terms after a quarrel or misunderstanding, usually said of couples. Nagkapistayim na ang magtiáyung nag-áway, The quarreling couple are in good terms again.