sugpà n vomitting or spitting of blood. Sugpà ang namatyan sa gikuláta, The mauling victim died of internal hemorrhage. v [B1463; b3(1)] vomit or spit blood. Nagsugpà si Tiryu, ang tibíhun, Terio, the TB patient, is spitting blood.

sugpù v [AB12; a1] put an end, cut short s.t. that is flourishing. Akuy musugpù sa íyang dautang batásan, I will put an end to her ugly habits. Masugpù ang túbù sa bátà ug pukáwun ug sayu, A child’s growth gets stunted if he is made to get up early.

sugpung v [A; a] tie two ends together, add a span or length to s.t. Aku ray musugpung sa hayhayan nga nabugtù, I’ll tie the clothesline that snapped back together. Ákung sugpúngan ang sidsid sa ákung sinínà nga mubù, I’ll add a piece of cloth to the bottom of my skirt because it is too short. n knot formed in a joint. ka- ug tinái n one’s sibling. Kining batáa kasugpung ku ug tinái, This child is my brother. ka- ug kasingkásing n one’s lover. -in-an n s.t. made at the end of things to join them to s.t. else.

sugput (from suput) v [B26; b8] squirt or pop out. Misugput ag kitsup dihang gipikpik nákù ang samput sa butilya, The catsup squirted out when I tapped the bottom of the bottle. Nasugput ang sungsung sa syampín, The cork popped out of the champagne.

sugpuy1 v 1 [A; a1] calm s.t. down. Mga púlung nga makasugpuy sa kaínit sa úlu, Words that can calm one’s anger. Masugpuy ang hilánat ug butangag yílu ang úlu, It will lower his fever if you put ice on his head. 2 [B126] stunt the growth. Kakúlang sa sustansiya ang nakasugpuy (nakapasugpuy) sa tinubuan sa bátà, Undernourishment stunted the child’s growth.

sugpuy2 n feverish feeling in which the temperature of the upper part of the body is warm and the lower part is cold, esp. of children during teething. v [A123P; a4] have such an affliction.

sugpuy3 = [sugmuy].

sugsug = [salugsug].

sugsúg = [sulugsúlug].

súgù v 1 [A; a1c] tell s.o. to do s.t. Sugúun ta ka ug pagpalit ug gasulína, I will send you to buy gasoline. Unsa may isúgù nímu nákù? What do you want me to do? Aku si Husi dila Krus ug dúnay isúgù, I am José de la Cruz at your service. -a ku ninyu forgive me for leaving the table while you are eating (lit. tell me to go fetch s.t. so I may leave the table). 2 [a12] in pool, hit a target ball in such a manner that it knocks another ball towards the pocket. Sugúa nang nuybi arung masúd ang kinsi, Knock the number nine ball towards the number fifteen ball to knock it into the pocket (lit. order the number nine ball to make the fifteen go in). 3 [A; a12] use a water buffalo for plowing. Dì pa masúgù ang turíti, You can’t use a young water buffalo for plowing. n 1 things one was told to do. Gitúman ba nímu ang ákung mga súgù? Have you done the things I told you to do? — sa Diyus napúlù the Ten Commandments. 2 specific duties in an organization, group activity. Unsa may íyang súgù ánang kapunungána? What are his duties in that organization? 3 in phrases: — sa láwas things one has to do out of biological necessity and cannot avoid: urinate, sleep, and the like. — sa panahun exigency resulting from a state of weather. — sa pálad decree of fate. — sa papil according to the script. — sa pagbátì needs arising from some emotion. pa- v [A13; b6] send s.o. s.w. to convey a message. Pasugúan ta ka ug magsúgud na ang dúlà, I will send s.o. over to notify you when the game starts. balin-an(→) a fond of giving orders, not liking to do things oneself. Balinsuguan bayhána dì mulíhuk sa íyang kaugalíngun, She is fond of giving orders to other people. She does not do things for herself. v [B12] be fond of giving orders. -in- n one sent on an errand. ka-an n orders, set of regulations. -l-un(→), -l-un household help, servant. pa-l-un, pa-l-un(→) v [A13] hire oneself out as a servant.